Изменить размер шрифта - +
В тот раз она приезжала с Запада. Когда они стояли на остановке дилижанса, никто из них не знал, чего ожидать. Белинда до сих пор помнила радостное волнение и вопросы, которыми они задавались. На кого она похожа?

Понравятся ли они друг другу? Сумеют ли они подружиться?

А может, будет, как будто у нее появится сестра!ровесница?

Так оно и вышло: Мелисса стала ей сестрой, хотя на самом деле приходилась племянницей. Белинда полюбила ее всей душой и ужасно скучала, когда та уехала, чтобы продолжить образование. Время пролетело, и Мелисса снова возвращается домой – в этот раз на поезде, который придет в их город с Востока. Для людей из их мест поезд стал новой и приятной роскошью. Они привыкли слышать свист и клацанье металлических колес о железные рельсы, но Белинде нововведение все еще казалось волнующим. Она часто мечтала сесть в вагон и поехать в какой!нибудь далекий край, который видела только на картинках. Но до сих пор это так и оставалось мечтой.

Она не позволила себе долго нежиться в ванне. Нет времени. Поезд иногда опаздывал, но все!таки приходил более точно, чем дилижанс. И Белинда понимала, что ей нужно поторопиться, чтобы не пропустить волнующий момент встречи с Мелиссой. Она быстро оделась и заколола волосы.

Каждый раз, когда она глядела на часы, ее сердце начинало биться быстрее. Она непременно опоздает, как бы ни торопилась. Еще нужно вылить воду из ванны и... Вдруг кто!то мягко постучал в дверь. Эбби слегка приоткрыла дверь и просунула внутрь голову.

– Ой, какая ты хорошенькая! – с улыбкой заметила она и быстро добавила: – Люк просил передать, чтобы ты не беспокоилась из!за ванны. Мы все уберем, когда вернемся.

Белинда искоса взглянула на ванну. Она ненавидела бросать недоделанные дела, но Люк прав – пора идти на станцию. Она покорно кивнула Эбби.

– Все готовы? – спросила она, и Эбби, натягивая перчатку, показала, что это так.

Белинда схватила перчатки и маленькую сумочку. Потом в последний раз взглянула в зеркало, чтобы убедиться в том,что шляпа сидит как надо, разгладила юбку на бедрах и побежала по лестнице за Эбби. Томас и Аарон уже вышли из дому и ждали их на тротуаре. Аарон (тот, что помладше) катал брата на воротах, хотя детям запретили это делать. Когда появилась мать, Томас быстро спустился на землю и стал разглядывать муравьев, которые бегали взад!вперед по доскам,с таким видом, как будто все время только этим и занимался.

– Томас! – строго сказала Эбби, которую его маневр не одурачил: – Разве мы разрешаем вам кататься на воротах?

Томас еще ниже опустил голову и ничего не ответил.

– На дворе есть прекрасные качели, – продолжала Эбби. – Я объясняла тебе, что ворота провиснут, если ты будешь на них залезать.

Томас так ничего и не ответил.

Эбби быстро пошла по тропинке, а когда дошла до мальчика, положила ему руку на плечо и спокойно, но твердо сказала:

– Десерта сегодня на ужин не получишь.

Белинда видела, как он быстро взглянул в лицо матери.

Томас любил десерты.

– Ну, а теперь поспешим, – предложила Эбби мальчикам, словно забыв, о чем они говорили. – Мы же не хотим,чтобы тетя Белинда опоздала к поезду?

– Но папа... – начал Аарон.

– Папа сказал, чтобы мы шли вперед. Он присоединится к нам на вокзале.

Белинде опять стало не по себе: она должна была убрать в операционной, а не сваливать обязанности на Люка. Наверное, Эбби почувствовала ее замешательство, потому что быстро добавила:

– Папа считает: самое важное – чтобы тетя Белинда прибыла туда вовремя. Она больше всех скучала по Мелиссе.

Сказав это, Эбби быстро повела детей к железнодорожной станции. Белинда больше не стала спорить и весело зашагала за ними. Семья Дэвис никогда раньше не собиралась вместе, чтобы встретить поезд, – только дилижанс.

Быстрый переход