|
Но мне кажется, вас все же что-то связывает.
Может быть, вы или ваш брат знаете, где Грэм и что с ним.
В серых глазах Артура мелькнуло выражение беспокойства.
– Вы очень проницательны, миледи, – сказал он, отставляя чашку. – Но я должен разочаровать вас. Тревельян не приезжал к нам в последнее время, и я понятия не имею, где он может находиться. Мне очень хочется помочь вам. А лорд не говорил, куда он отправляется?
– Да, он сказал, что едет по делам в Лондон. Впрочем, забудьте об этом разговоре. Грэм рассердится, если узнает, что я расспрашивала вас о нем. Но таковы все женщины. Они всегда начинают беспокоиться, когда не получают известий о своих любимых. Грэм и раньше пропадал на несколько дней, а потом возвращался целым и невредимым. Думаю, что я напрасно волнуюсь.
– И все же вы весьма обеспокоены. Зная вас, могу с уверенностью сказать, что вам несвойственно тревожиться по пустякам. Вы говорили с Гамильтоном?
Воспользовавшись тем, что Артур упомянул Гая, Пенелопа перевела разговор на другую тему.
– Да, конечно, но он находится в столь восторженном состоянии духа, что, думаю, вряд ли сможет помочь мне, – сказала Пенелопа и засмеялась. Она тоже не была лишена актерских способностей и умела скрывать свои чувства. Пенелопа налила себе чашку чая и продолжала: – Я думала, что такой опытный человек, как он, умеет вести себя здраво в любой ситуации, даже если безумно влюблен. Но оказывается, юное неопытное существо способно сбить с него всю спесь и повергнуть в полную растерянность.
Артур усмехнулся и бросил насмешливый взгляд на сестру, которая вернулась в гостиную без трости.
– Оба безнадежны, – тихо сказал Артур, обращаясь к Пенелопе. – Ведут себя как два шута. Боюсь, что свадьбу нам придется справлять в цирке!
Увидев, что брат перешептывается с виконтессой, Долли бросила на него подозрительный взгляд.
– Не понимаю, куда ты подевал свою трость, – сказала она. – Я повсюду искала ее, но так и не нашла. Может быть, в экипаже оставил? Кстати, о чем это вы здесь шептались?
– Мы говорили о дне рождения лорда Грэма, – сказала Пенелопа, придя на помощь Артуру, а потом с улыбкой показала Долли на камин, рядом с которым мирно стояла трость. – Грей тоже всегда ставит свою трость в угол рядом с камином.
Долли поняла, что брат дурачил ее, и, схватив трость, сделала вид, что хочет побить его. Вскоре после этого Пенелопа уехала домой.
На обратном пути Пенелопа думала о том, что исчезновение мужа не похоже на его прошлые отлучки из дома. Грэм уехал, не сказав ей ни слова, не оставив записки, хотя знал о болезни Августы и о том, как сильно будет беспокоиться Пенелопа. А ведь на рауте у Риардонов он был так заботлив и предупредителен по отношению к жене! Той ночью супруги почти достигли взаимопонимания. Нет, Грэм не стал бы пренебрегать чувствами жены. У Пенелопы не укладывалось в голове то, что он не ответил на ее письмо: это было крайне подозрительно. Грэм не мог остаться равнодушным к ее мольбе. Что-то здесь было не так.
Вернувшись в Холл, Пенелопа распорядилась, чтобы горничная уложила ее вещи в дорожный сундук, а потом постучала в дверь комнаты мужа.
– Если лорд Грэм сегодня ночью не вернется, завтра утром мы едем в Лондон, – сказала она открывшему ей Джону.
Глава 33
Чедуэлл скакал на своем вороном жеребце по дороге, на которую ложились тени от тянувшейся вдоль нее живой изгороди. Одетый в темный приталенный сюртук и панталоны, он почти сливался с сочной зеленью колючих кустов боярышника и шиповника. Единственным светлым пятном в костюме всадника был белый шейный платок. Одежда сильно отличалась от обычного костюма для верховой езды, который носили местные помещики. |