Изменить размер шрифта - +
 — Эстер даже не шелохнулась. — Только хотела поделиться с лучшей подругой радостной новостью. Скоро я выхожу замуж.

Сердце Сузан испуганно ёкнуло.

— За кого?

— За Санта-Клауса, — язвительно сострила Эстер. — Очнись, дорогая, и вспомни, где находишься. Скоро это прекрасное здание вместе с его владельцем будет принадлежать мне.

Сузан побледнела. О Господи, неужели Джейсон сделал предложение Эстер? Невозможно!

— Ты… ты выходишь замуж за Джейсона?

— За мистера Джейсона Хардсона, владельца «Хардсонс бук» и одного из самых известных и влиятельных людей города, — торжественно объявила Эстер. — Что ж ты не спешишь меня поздравить с подобной удачей?

Чувствуя, как подкашиваются ноги, Сузан опустилась на стул. Все кончено, мелькнула в голове ужасная мысль. Однако молодая женщина нашла в себе силы выдавить жалкое подобие улыбки.

— Поздравляю.

— И все? — скривилась Эстер. — А где же радостные восклицания, поцелуи, объятия? Хоть бы чуточку энтузиазма! Впрочем, может, ты еще не успела заметить этого? — И она протянула вперед руку, на безымянном пальце которой красовалось кольцо с огромным бриллиантом.

Сузан с трудом сдержала горестный вопль. Эстер выходит замуж за Джейсона!

Между тем рыжеволосая красотка произнесла:

— Впечатляет, правда? Джейсон подарил мне его буквально только что, когда мы беседовали в офисе. Не самое романтическое место, не спорю. Но, знаешь, я не отношусь к любительницам вздыхать на луну. Как говорится, лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Чувствуя, что вот-вот расплачется, Сузан отвернулась и глухо произнесла:

— Ты его любишь?

Эстер громко хмыкнула.

— О Боже, ты опять за свое! Конечно нет. Ни к чему обременять себя подобными сантиментами. Я продаю свое тело, а взамен получаю все блага жизни. Впрочем, — решила добить она соперницу, — в постели Джейсон поистине великолепен. Так что жаловаться не на что. Однако для тебя это едва ли большая новость.

Сузан внутренне похолодела. Неужели Джейсон рассказал Эстер об их единственной ночи? Сама она так и не осмелилась на подобное признание.

Осторожно Сузан поинтересовалась:

— Что ты имеешь в виду?

Внезапно сбросив маску холодной учтивости, Эстер жестко произнесла:

— Полагаешь, я слепая, ничего не замечаю? Пожалуйста, не строй из себя недотрогу. Я все знаю.

Рассказал, обреченно поняла Сузан. Тщательно выбирая слова, она начала:

— Эстер, мне давно следовало бы тебе признаться в том, что…

— Следовало, — на полуслове прервала ее Эстер. — Впрочем, теперь это уже не важно. Думаешь, ты одна вздыхаешь по Джейсону? Да по нему полгорода сохнет! Однако супругой мистера Хардсона суждено стать не тебе и не им, а мне.

Сузан почувствовала себя жалким побитым щенком.

— Выходит, то, что произошло между мной и Джейсоном, не имеет для тебя ни малейшего значения?

Эстер презрительно фыркнула.

— Естественно, нет. Подумаешь, ты влюбилась в Хардсона, а он из жалости решил предложить тебе работу. В конце концов все мы должны хотя бы изредка помогать друг другу.

Сузан не поверила своим ушам. Выходит, Эстер все-таки ничего не знает… И он предложил ей работу исключительно из жалости… А как же экзамен-собеседование, бесконечные тесты, похвалы ее французскому?

Медленно Сузан произнесла:

— Хочешь сказать, что «Хардсонс бук» не нуждался в моих услугах?

— Правильно поняла, девочка. На издательство работают десятки переводчиков.

Быстрый переход