Изменить размер шрифта - +

— Со мной будет все в порядке, — сказал он и обнял Кловер за плечи.

— Наконец-то тебе удалось спасти свою любимую, — поддразнил его Ламберт, выступая вперед. — Судя по твоему виду, сражение было не из легких.

— Это точно. Нужно перебинтовать мне бок и обработать запястья Кловер.

Подошел Сирил и взял командование на себя. Балларда моментально вновь забинтовали. Его раздосадовало, что именно Теодор занялся повреждениями Кловер. Шелтон разыскал в доме эль, и хотя напиток был паршивый, все они немного выпили.

— Думаю, обо всем этом мы должны сообщить властям, — сказала Кловер.

— Конечно, но не стоит беспокоиться, никаких неприятностей не будет, — заверил ее Баллард.

— Пять человек убиты. Хотя все они и заслуживали смерти, но какие-то вопросы могут возникнуть.

— На которые мы можем дать исчерпывающие ответы. Но дело в том, что отвечать на них нам не придется. — Баллард улыбнулся Сирилу.

— Понимаете, дорогая, — сказал Сирил, — окружной судья наделил меня полномочиями мирового судьи. Ему достаточно будет моего рассказа о произошедшем, и он не станет задавать лишних вопросов, так что все обойдется без последствий. Все закончилось, Кловер. Вы можете забыть обо всем этом.

— Какое облегчение! — Она улыбнулась Балларду. — Наконец-то мы сможем начать жить нормальной жизнью.

Баллард улыбнулся ей в ответ и, чуть помрачнев, сказал:

— Думаю, Томаса мы тоже должны похоронить.

— Он не заслуживает похорон, но мы это сделаем. — Сирил посмотрел на Теодора, Ламберта и Шелтона: — Закопайте этого подонка, парни, и побыстрей, нам уже пора возвращаться.

Когда мужчины ушли, чтобы выполнить эту неприятную работу, Сирил спросил у Кловер:

— Как вы считаете, миссис Макгрегор, мы должны известить о случившемся кого-нибудь в Ланглейвилле?

— Его жену, Сару Марстен. Я могу дать вам ее адрес.

— Как вы думаете, потребует ли она полного расследования обстоятельств смерти своего мужа?

Кловер подумала немного, затем покачала головой:

— Нет. Полагаю, роль богатой вдовы ее вполне устроит.

— Хорошо. Это означает, что мы больше никогда и ничего не услышим об этом человеке.

 

Час спустя они сели на лошадей и отправились к дому Сирила.

Когда небольшая кавалькада остановилась у крыльца, Молли, Джонатан, Агнес и Колин буквально выбежали из дома. Масса вопросов тут же обрушилась на Кловер, она пыталась отвечать, но Баллард, остановив жену, вежливо попросил всех замолчать и рассказал всю историю ясно и сжато, потом обратился с просьбой отвезти их домой.

Кловер оказалась в задней части фургона в объятиях Балларда и была плотно укутана в одеяла. Вокруг все шепотом переговаривались, а она наслаждалась, ощущая Балларда рядом с собой — теплого и живого. Наконец ей удалось избавиться от своих страхов.

— Он не причинил тебе вреда, милая? — спросил Баллард тихо, чтобы остальные его не услышали.

— У Томаса не было возможности осуществить свои мерзкие планы. Он лишь угрожал, пытаясь запугать меня.

— Рад это слышать, милая, — шепотом произнес он и обнял ее крепче.

— А я не могу передать, как я обрадовалась, когда увидела тебя там, на сеновале, живого и готового драться. Я ведь и в самом деле думала, что ты остался умирать на дороге медленной мучительной смертью.

Баллард поцеловал ее в щеку.

— Отныне ты должна запомнить, что убить Макгрегора не так просто. Ведь и раньше находились смельчаки, пытавшиеся отправить меня к праотцам.

Быстрый переход