Изменить размер шрифта - +

Она поднялась к себе, чтобы сменить амазонку на легкое платье.

— Сегодня будет жаркий день, это уж точно, — зачастила Бесси, помогая ей переодеться.

— Я люблю жару, но все-таки возьму зонтик, когда пойду в сад.

— Да уж, не забудьте, мисс, — кивнула Бесси. — Это преступление — сжигать такую прекрасную кожу, как ваша.

Хариза одарила ее улыбкой и пошла вниз.

По пути она вспомнила, что в гостиной снова осталось нетронутым блюдо с сандвичами.

Перед завтраком гостям непременно предложат шампанское.

Но было ясно, что на глазах у всех она ничего не сможет взять для Винсента.

Поэтому Хариза решила прихватить несколько сандвичей сейчас, а позже, днем, попытаться найти ему что-нибудь на обед.

Она подошла к двери, за которой находилась «комната Рейнолдса», — так ее называли все в Обители, потому что там висело несколько картин этого живописца.

Хариза уже собиралась открыть дверь, как вдруг ей пришло в голову, что если Жерве там, то лучше не заходить.

Поэтому она повернула ручку очень осторожно, чтобы незаметно посмотреть и, если он там, сразу уйти.

Слегка приоткрыв дверь, она услышала его голос:

— Служба будет сегодня ночью, а после нее Харизе придется выйти за меня замуж.

Девушка замерла.

— Конечно, придется! — ответила мадам Дюба. — Никто на нее уже не позарится!

Они весело рассмеялись.

Хариза бесшумно прикрыла дверь.

Испуганная, она побежала наверх.

Что Жерве имел в виду?

Почему ей придется стать его женой?

И почему больше никто «на нее не позарится»?

Хариза терялась в догадках, но не могла придумать разумного объяснения.

Она чувствовала, как страх холодит ей сердце.

Вбежав в спальню, она заперлась изнутри и открыла потайную дверь.

Если Винсента там нет, придется его найти.

Однако же, к ее радости, он стоял прямо за дверью.

В руке у него была пустая корзинка.

— О Винсент! — воскликнула Хариза. — Я боюсь…

— Боишься? Чего? Что случилось? — встревожился он.

— Я… я спустилась вниз… Хотела принести тебе еще сандвичей… из «комнаты Рейнолдса»…

Она говорила так сбивчиво, что Винсент вошел в спальню и поставил корзинку на пол.

— Что тебя так расстроило?

— Я слышала… разговор Жерве и… мадам Дюба…

— О чем они говорили?

Хариза пересказала их диалог.

Почему-то сейчас они испугали ее еще больше.

Она ухватилась за Винсента, и он накрыл ее руку своей.

После ее неожиданного сообщения в комнате повисла тишина.

Ее расколол голос Винсента.

— Как, ты сказала, имя той женщины?

— Мадам Дюба. Аристея Дюба. Она приехала вместе с ним… Я думала, ты ее видел.

— Видел, но я не знал ее имени!

Он произнес эту фразу таким мрачным тоном, что девушка невольно вздрогнула.

—  — Что все это значит? Что они… задумали? Почему Жерве сказал, что… после службы… мне придется выйти за него замуж?

Вместо ответа Винсент спросил:

— Где твой отец?

Хариза удивленно посмотрела на него.

— У себя в комнате…

— Приведи его! И как можно быстрее!

Это прозвучало как приказ.

— Но ты же сам говорил… чтобы я никому не… — пыталась возразить она.

— Делай, что я велю! — безапелляционно произнес Винсент.

Быстрый переход