Изменить размер шрифта - +

Райли улыбнулась. Кузина Фелисити больше всего ценила возможность оказаться в центре внимания при обсуждении всевозможных сплетен.

— Нам пора отправляться домой, — поднялась Беа, бросив строгий взгляд на Мэгги. — Ведь мы увидимся с вами вечером.

— Вы придете на спектакль? — спросила Райли. Еще никогда она так не волновалась перед премьерой.

— Конечно, — сказала Луиза. — Это будет незабываемый вечер.

Если бы только Райли знала, как это предсказание близко к истине.

 

— Лорд Эшлин, вы явились сюда, чтобы помочь или чтобы мешать? — спросила бабушка Райли.

Мейсон не обиделся. Он понимал, что очень неудачно выбрал время, но ничего другого не оставалось. То, что он узнал сегодня утром, подтверждало все его подозрения.

— Я приехал по неотложному делу, миледи. Не могли бы вы уделить мне хотя бы несколько минут.

— Минута — это все, что я могу вам предоставить, — сказала графиня и повела его к нише в бальном зале. — Здесь мы не будем мешать, — сказала она, усаживаясь на стул, — если появятся эти чертовы музыканты. — Она сложила руки на коленях и с облегчением вздохнула. — Теперь рассказывайте, что привело вас сюда в середине дня? Вы наконец решили просить руки Райли? Если так, то я даю свое согласие. Вы, Эшлины, мне всегда нравились, ваш дедушка не раз кружил мне голову своими сладкими речами, когда я в молодости выезжала в мой первый сезон.

— Благодарю вас, миледи. Теперь, когда мое финансовое положение изменилось к лучшему, я чувствую себя достойным сделать такое предложение.

— Достойным? Да каковы бы ни были ваши финансовые дела, вы всегда были для нее единственным. Вы любите ее, а она любит вас, чего же еще?

— До конца этого месяца мы объявим о помолвке, — сказал Мейсон. — Но, по правде говоря, я приехал по другому делу. Вам известно, как обстоят дела у лорда Кэристона?

— Увы, нет, — покачала она головой.

— А что вы знаете о его отце?

Графиня поморщилась.

— Отца Стивена здесь не любили. Он дальний родственник моего мужа, но лорд Марлоу не доверял ему.

Мейсон кивнул:

— Ваш супруг был мудрым человеком. — Он замолчал, не зная, как перейти к следующему вопросу.

Графиня поторопила его:

— Выкладывайте. Я не из тех, кто тратит время понапрасну, и не люблю, когда хотят подсластить пилюлю. Так что говорите.

— Как умерла мать Райли?

На мгновение она отвернулась, но сразу же ответила:

— Произошло несчастье. Ее карета опрокинулась, и она погибла.

— А ее муж?

— Застрелен разбойниками.

Мейсон двинулся дальше:

— А кузнец, свидетель на свадьбе?

— В кабаке произошла драка, он умер от удара ножом.

Мейсон наклонился к графине:

— Райли не говорила вам о покушениях на ее жизнь?

— Скрытная девчонка! Не обмолвилась ни словом.

— Так вот, в то утро, когда вы пригласили ее к себе, в мой дом пробрался человек и пытался убить ее. К счастью, ему помешали.

— Слуга, который выпал из окна, — прошептала графиня. Она взглянула на Мейсона. — Мне это показалось странным.

— Я думаю, что все это как-то связано между собой.

— Что вы хотите этим сказать? — прищурилась леди.

— Вы не находите подозрительным, что все эти люди погибли при странных обстоятельствах или что Райли давно преследуют и угрожают убить?

— Такова судьба, — постаралась отмахнуться графиня, но было заметно, что она нервничает.

Быстрый переход