Изменить размер шрифта - +
Справа от Райли какая-то женщина сказала своей подруге:

— Должно быть, это из той части книги, которую я еще не прочитала.

— Нет, я закончила ее сегодня днем, но я не помню такой главы, — ответила та, как будто смотрела представление в «Куинз-Гейт», а не на женщину, чья жизнь подвергалась опасности у них на глазах.

— Может быть, последует продолжение, — предположила первая дама.

— Я на это надеюсь, — сказала ее подруга. — Это так интересно.

Стивен еще сильнее сжал руку Райли.

— Почему они хлопают? В чем дело?

— Не знаю, — ответила Райли.

— Я знаю, — сказал, выступая из толпы, Мейсон и преградил им путь.

Наступила тишина, было только слышно, как дружно вздохнули стоявшие поблизости дамы.

— Уйди с дороги, Эшлин, — предупредил Стивен. — Или я убью ее на месте.

— А что потом, Кэристон? — спросил Мейсон. — Куда ты пойдешь? Что будешь делать? Я отвечу: тебя повесят. Все кончено. Отпусти ее и отделаешься позором.

Райли заметила, как жадно Стивен глотал воздух. То, что он затем сказал, ей совсем не понравилось.

— Раз я буду опозорен, то и вы оба разделите мой позор, — сказал Стивен. Он взмахнул пистолетом. — Леди и джентльмены, я хочу представить вам мою кузину, мадам Фонтейн.

— Нет! — воскликнула Райли. — Стивен, не делайте этого.

— Но, кузина, я хочу, чтобы весь свет узнал, чем вы прославились в прошлом. Да, друзья мои, эта молодая женщина и есть самая известная шлюха в Лондоне!

Это заявление было встречено неодобрительным молчанием, но у Райли возникло странное ощущение, что недовольство толпы вызывала не она, а Стивен. Осанистый джентльмен встал рядом с Мейсоном.

— Так нельзя говорить о Реджине, — наставительным тоном сказал он Стивену.

— Нет, вы не слушали меня, — возразил Стивен. — Это мадам Фонтейн, незаконнорожденная внучка леди Марлоу.

В толпе негромко переговаривались, а затем раздались легкие аплодисменты.

— Пожалуйста, Стивен, — прошептала Райли. — Больше не надо.

Но Стивен не остановился, ему казалось, что его слушают с восхищением.

— Моя кузина живет с лордом Эшлином без благословения церкви.

— Как добр был Эшлин, что принял ее в свой дом, — заметила пожилая дама, стоявшая в двух шагах от Стивена, и улыбнулась Райли, словно та была самой счастливой девушкой на свете.

— Эшлины всегда знали, как поступать. Подвергнуться такому риску ради леди. — У нее на глаза навернулись слезы. — Вам повезло, — обратилась она к Райли.

— Разве вы не понимаете? — истерично крича, убеждал Стивен своих слушателей. — Она шлюха, ее надо осудить, изгнать из общества. Почему вы так смотрите на меня? Посмотрите на нее — она всего лишь грязная девка!

— Думаю, я достаточно наслушался вас, Кэристон, — сказал молодой человек, которого Райли видела на балу у Ивертона, и, выступив вперед, встал рядом с Мейсоном. — Сочту за честь помочь вам, Эшлин.

— Честь? — зарычал Стивен, направляя пистолет на Мейсона. — У этого человека нет чести. И он умрет как чумная собака!

Райли теперь думала не о том, что произойдет с ней, а о том, что Мейсон в опасности. Она развернулась и толкнула руку Стивена вверх, пистолет разрядился, пуля ударила в потолок, с которого посыпалась штукатурка.

Толпа дружно ахнула.

— Боже мой, — недовольно заметил стоявший слева от Мейсона осанистый джентльмен.

Быстрый переход