Изменить размер шрифта - +

Отец поддался порыву, что было весьма для него характерно.

Мимоза знала — именно своей порывистостью он покорил ее мать, когда они встретились впервые.

Он убедил ее убежать с ним.

То была романтичная история, которую Мимоза любила слушать снова и снова с самого раннего детства.

Теперь ей казалось, что отец и сам выбрал бы себе такую смерть — внезапную и неожиданную, от укуса ядовитой змеи среди руин древнеримского города.

Он не был бы счастлив, если бы ему выпала долгая и скучная старость.

Местные жители говорили, что змея эта очень ядовита, и действительно, отец умер спустя всего несколько часов.

Тогда Мимоза и поняла — обо всем ей придется заботиться самостоятельно.

Тунисские погонщики верблюдов оказались настолько напуганы, что боялись даже дотрагиваться до тела ее отца.

Именно подобное их отношение заставило ее принять решение не везти тело отца назад в Тунис.

Вместо этого его похоронили среди руин Фубурбо Майус, которыми он так восхищался с того самого момента, как впервые их увидел.

К тому времени отец успел собрать уже много материала для задуманной им книги.

Покинув Англию, они сначала посетили многочисленные остатки римских поселений на юге Франции.

Оттуда они приплыли в Египет, потом в Ливию, а уже после этого в Тунис.

Все доставляло Мимозе удовольствие.

Ее завораживала римская история, история покорения столь значительной части мира.

Она была счастлива и тем, что ее отец не казался теперь таким несчастным.

Ничто, понимала девушка, не сможет восполнить ему потерю жены.

Он обожал ее с первой их встречи.

Они познакомились на балу, который дедушка Мимозы давал в Кроумб-Кастп для ее матери и ее сестры, которые были близнецами.

Графа Кроумбфелда интересовал лишь сын, виконт Кроумб, который значил для него больше, нежели любое принадлежавшее ему богатство.

Однако он все же считал своим долгом должным образом пристроить и своих двух необычайно красивых дочерей-близнецов.

Он с презрением отверг идею устроить бал для своих дочерей в Лондоне.

Если представители светского общества, утверждал он, проявляют интерес к его семье, для них ничего не стоит сделать усилие, чтобы самим приехать в его замок.

В его замок, где, сообразно своему характеру и своим привычкам, он правил подобно королю.

Нетерпимый, высокомерный, неукротимый, он требовал беспрекословного подчинения, как во времена феодалов, не только от своих слуг, но также и от своих детей.

От проявлений отцовского деспотизма сын укрывался сначала в Итоне, затем в Оксфорде.

После этого он вступил в гвардию гренадером, в этот «семейный полк».

Для девочек же — леди Уинифред и леди Эмили — подобной возможности бегства не существовало.

Даже если бы они и пожелали восстать, у них ничего не получилось бы.

Как потом леди Уинифред рассказывала своей дочери, все, что было связано с предстоящим балом, начиная уже с самого первого известия о нем, приводило девушек в безумное волнение.

Балу предстояло стать роскошным и важным событием, так как граф знал, чего от него ожидают, да он и не делал никогда ничего вполсилы.

От каждой семьи в округе потребовали разместить столько прибывающих гостей, сколько в состоянии были вместить их дома.

Сам замок заполнили наиболее значительные персоны из числа светских знакомых графа.

Конечно, приглашены были и те неженатые молодые люди, которых он счел возможным рассматривать в качестве достойных женихов.

С того момента, как его дочери достигли возраста, когда могли быть представленными королеве, граф стал задумываться о подходящих партиях.

— Но, папа, предположим, мы не полюбим тех, кого вы выберете нам в мужья? — какого спросила его Уинифред.

Быстрый переход