Изменить размер шрифта - +

— Все, что Оливер написал в книге о нас двоих. Мой муж тоже об этом знает.

— А все остальное?

— Что вы имеете в виду?

— Ну, например, фотографии книжных страниц с проколотыми буквами, которые лежат в вашем сейфе.

Голос Верены стал еще слабее.

— В моем сейфе нет никаких фотографий.

— Вы убрали их оттуда?

— Их никогда там не было.

— Госпожа Лорд, зачем вы лжете?

— Я… не… лгу.

— Вы любили Оливера Мансфельда?

— Нет.

— Но он пишет, что любили.

— Это ему так казалось. Он написал то, о чем мечтал. Например, эта история с книжными страницами. Ему очень хотелось иметь хоть что-то, чем он мог бы шантажировать моего мужа.

— Но у него ничего подобного не было?

— Нет.

— Он выдумал эту историю?

— Да. Можете открыть мой сейф. Можете обыскать дом и виллу во Франкфурте. Ищите где хотите. Вы ничего не найдете из того, что могло бы скомпрометировать моего мужа.

— Вы все уничтожили.

— Ну, это вы так говорите!

— Госпожа Лорд, — спросил Лазарус, — почему вы пытались покончить с собой?

— Это уже моя вторая попытка. У меня склонность к истерии и депрессиям. В припадке душевного смятения я вскрыла себе вены.

Комиссар с легкой иронией в голосе произнес, но не слишком решительно:

— Не слишком-то вы решительны.

— Что вы этим хотите сказать?

— Ну, вы же не истекли кровью.

Верена открыла глаза и смерила Гарденберга презрительным взглядом.

— А что вы знаете?

— Ничего, — ответил тот. — Но хотел бы кое-что узнать.

— Вам никогда этого не понять.

— Может быть, пойму.

— Никогда! И вы, господин Лазарус, тоже.

Комиссар встал, подошел к окну и посмотрел на падающий в причудливой пляске снег за окном. Стоя спиной к Верене, он спросил:

— Когда вы в последний раз видели Оливера Мансфельда, мадам?

— Перед его отъездом на рождественские каникулы…

— Это неправда, — комиссар лгал. — У меня есть свидетель, и он говорит, что седьмого января вечером Оливер разговаривал с вами по телефону и договорился о встрече, кроме того, в рукописи он упоминает, что в тот день, после своего возвращения из Люксембурга, он хотел встретиться с вами в старой башне рядом со школой.

— Это же роман, не так ли? С каких пор полиция расследует дела, опираясь на содержание романа.

— Это не роман, — сказал Лазарус.

— А что?

— Это фактический материал.

— Не смешите меня!

— Почему тогда вы плачете, если я говорю смешные вещи?

— Я не плачу, — сказала Верена и левой рукой, которая была здоровой, вытерла слезы. Ее вдруг сильно затрясло. Лазарус испугался и закричал.

— Господин комиссар!

Гарденберг медленно повернулся.

— Посмотрите…

— Истерика, — сказал комиссар, сознательно придав суровые нотки голосу. — Мадам нам только что наглядно продемонстрировала, что она склонна к истерии. Не переживайте, господин Лазарус. — Он подошел к кровати и поднял лицо плачущей женщины. — Вы лгунья и предательница.

— Что вы себе позволяете. Я буду… — Верена не смогла договорить до конца.

Дверь открылась. Манфред Лорд вошел в спальню.

Быстрый переход