Изменить размер шрифта - +
Но таблетки ускоряют процесс выздоровления, и от них не стоит отказываться», — сказала она. Да, с медиками было трудно спорить. Несколько сломанных ребер, ожоги, лопнувшая барабанная перепонка, простреленное легкое. В конце концов, Курт нашел в себе силы превозмочь не только обрушившуюся на него боль, но и чувство вины за то, что остался единственным выжившим в той боевой операции.

Комнату Лили проветрили, покосившуюся кровать выровняли и укрепили, постелили чистое белье. Лили огляделась вокруг, подыскивая место для компьютера.

— Мне нужен уголок с небольшой полкой и стул, — сказала она. — Нет ли здесь карточного столика? Электричество в доме в порядке?

В животе у Курта заурчало. Черт! Надо бы поесть и Лили накормить, подумал он. Ведь она теперь вместе с ним под одной крышей.

— Компьютер? — поинтересовался он.

— Да-да. Такая штука с экраном и клавиатурой, — уточнила Лили.

— О! Да! — Должно быть, у нее очень мягкие волосы, вдруг подумал он, глядя на Лили. Он вспомнил женщину, к чьим волосам прикасался последний раз. Они были крашеные, завитые и покрыты лаком. Воспоминание не из приятных. — Думаю, вы могли бы расположиться в моем кабинете на все время, пока вы здесь, — сказал Курт без особого энтузиазма. Едва ли он и она будут работать одновременно. Курт работал в основном по ночам. Его мучила бессонница. — Мы можем поделить стол. Я сдвину свои вещи на один край. Другой в вашем распоряжении. И установлю еще одну лампу.

Да, единственной лампочки было явно недостаточно, Курт пользовался светильником-прищепкой. Но, конечно же, леди-писательницу едва ли это могло устроить. Комната была маленькой. По предположению Курта, она, вероятно, когда-то была спальней. Но узнать это наверняка сейчас уже было невозможно. Да и имело ли это значение?

Расставляя свои вещи на столе, они то и дело наталкивались друг на друга. И каждый раз, касаясь Лили, Курт снова и снова думал об опасности, которая подстерегает его в совместной работе с такой женщиной, как Лили О'Мэлли.

Любая женщина таит в себе опасность. А с мисс О'Мэлли следует быть особо осторожным, думал Курт. Стоило ему лишь взглянуть на нее, как он чувствовал желание узнать ее ближе, познать все ее тайны, раскрыть ее секреты. Взгляд Лили завораживал Курта своей загадочностью.

Да, Лили была загадкой. Она была вызовом, а Курт всегда отвечал на вызов, пренебрегая опасностью. Ведь не зря он выбрал работу, которой занимался.

И сейчас он тоже был полон решимости ответить на вызов, несмотря на всю опасность.

 

Глава пятая

 

Легкий ветерок, чье дуновение едва ощущалось в течение дня, к вечеру прекратился совершенно. Воздух стал горячим и влажным, отчего появлялись вялость и раздражительность. Если бы Курт был один, он бы скинул одежду, пробежался по раскаленному песку к океану и сразился с волнами, встав на доску. Врач рекомендовал ему заниматься водной аэробикой, и Курт считал, что серфинг подпадал под эту категорию. Если серфинг не погубит его, то, может быть, вылечит…

— Думаю, на кондиционер в этом доме рассчитывать не приходится, — сказала Лили огорченно. На ее лице появились капельки пота, и Курт почувствовал желание слизнуть их. Да! Видимо, от жары ум помутился, подумал он. А кондиционер, вероятно, все же стоит установить.

— Извините. Здесь нет ни кондиционера, ни музыкального центра, ни телевизора. — Другими словами — никаких развлечений и минимум удобств. Правда, в данной ситуации отсутствие развлечений не раздражало Курта.

— А как же вы узнаете новости?

— Есть коротковолновый приемник. Интернет.

Лили округлила рот, будто хотела сказать: «О!»

Курт загляделся на ее губы и лицо, любуясь необычайно красивой кожей.

Быстрый переход