Прямо перед ней стоял маленький индийский мальчик.
У него, как и у всех индийских детей, были огромные, подернутые туманной поволокой глаза и умоляющий взгляд.
Она в своей жизни видела множество таких ребятишек и, несмотря на это, каждый раз чувствовала, как к горлу подкатывает комок и ее захлестывает чувство сострадания.
Костлявые смуглые маленькие тельца индийских ребятишек казались очень хрупкими и уязвимыми.
— Мем-сахиб! Пойдем! Святой человек говорить с тобой!
Мальчик с трудом говорил по-английски, и поэтому Чандра ответила ему на урду:
— Что ты говоришь? Кто тот человек, которому я нужна?
Услышав звуки родного языка, малыш явно приободрился.
— Святой человек, очень великий Святой человек хочет говорить мем-сахиб. Пойдем сейчас!
— Но как? И где он? — спросила изумленная Чандра.
Мальчик махнул куда-то рукой, но из окна она не могла разглядеть, куда был направлен его палец.
— Идем, мем-сахиб! Очень важно! — продолжал он уговаривать ее.
Чандра была заинтригована и ответила:
— Подожди меня. Сейчас я к тебе выйду.
Она закрыла окно и подошла к двери своей спальни.
Прежде чем открыть ее, она прислушалась.
Снаружи все тихо. Чандра знала, что двери двух других номеров были заперты. Бесшумно ступая на цыпочках по коридору, она прокралась мимо них и мимо умывальной и вышла из бунгало через заднюю дверь.
Девушка была уверена, что лорд Фроум, если он только не улегся спать, сейчас находится на веранде, там, где она его оставила.
На заднем дворе гостиницы Чандра увидела колодец и несколько кустов не правильной формы, за которыми вырисовывались смутные очертания низких построек. В них жил смотритель бунгало со своей семьей.
Она зашла за угол и увидела ждавшего ее мальчика.
Явно обрадованный ее приходом, он улыбнулся и повел ее по узкой тропинке, петлявшей в низких кустах, туда, где на краю сада, окружавшего бунгало, росло несколько высоких деревьев.
Следуя за ним, Чандра не переставала удивляться этой странной просьбе и одновременно упрекая себя за опрометчивость и поспешность, с которой она ушла из гостиницы, не предупредив никого о своем уходе.
Однако она не испытывала никакого желания доверяться лорду Фроуму и сказала себе, что ей нечего бояться в этом тихом местечке, населенном лишь железнодорожными рабочими.
Тропинка вскоре закончилась, и Чандра увидела, что мальчик, который бежал впереди, стоит перед человеком, сидевшим под раскидистым деревом.
Подойдя ближе, она увидела, что человеком, ждавшим ее, был праведник. Она сразу же поняла, что он пришел с гор.
Когда они с отцом были в Индии, люди, с которыми профессор Уорделл познакомился в Тибете, добирались даже до Бомбея, чтобы повидаться с ним.
Тогда Чандре довелось повидать множество разных индийцев, однако не было среди них более выдающихся, чем праведники с севера.
Человек, сидевший у подножия дерева, был высокого роста. Его одеяние состояло лишь из халата, по фасону напоминавшего европейское пальто и сшитого из плотного сукна.
На голове у него была шляпа с загнутыми полями, отороченная мехом, как у китайского мандарина, на поясе висели деревянные четки, а на лице запечатлелось выражение, которое невозможно ни с чем спутать.
Это выражение было трудно описать, и все же по нему Чандра сразу же определила, что перед ней человек, беззаветно посвятивший себя служению Будде, один из тех, кто всю свою жизнь монотонным речитативом повторял священные слова в великих ламаистских монастырях, затерянных в горах Тибета.
Когда Чандра подошла к праведнику вплотную, он не сделал попытки встать или даже заговорить. Она поняла, чего он ожидает от нее, и сложила руки вместе перед собой.
Ладонь к ладони, палец к пальцу она подняла их ко лбу в традиционном приветствии» намаскар «, с которым индийцы обращались к гуру или другим людям, которых они почитали святыми. |