— Я его единственный сын, и мысль о том, что я летаю, ему совсем не нравится. Он устроил мне это назначение в Адмиралтействе. — И снова в его голосе зазвучали горькие нотки.
— А вы не можете попросить о новом назначении?
— Могу, но не хватает духу так поступить с отцом, — спокойно ответил Мосс. — Он возлагает на меня большие надежды, хочет, чтобы я взял на себя ответственность за семью и за семейное дело. Я мог бы не принимать это близко к сердцу, но совесть не позволяет. Отец любит меня и боится потерять.
— Так говорите, вы из Техаса? — Этим и объяснялся его протяжный выговор.
— Да, оттуда, из Остина.
— Так значит, вы ковбой!
Мосс рассмеялся. Его смех звучал приятно и непринужденно, как будто состояние веселья было его второй натурой. Ей нравились морщинки, собиравшиеся в уголках его глаз, и ямочка, появлявшаяся на твердой, резко очерченной челюсти, когда Мосс смеялся.
— Вряд ли. Техасцы теперь не садятся на лошадь, когда им нужно куда-то добраться. Кажется, почти все, кого я знаю, имеют свои собственные самолеты. Или арендуют их. Как, например, здесь, в Филадельфии, люди нанимают такси.
Билли не могла представить себе, как можно летать на самолете и тем более иметь его в своем личном гараже.
— У каждого техасца есть самолет? — наивно спросила она.
— Ну, не у всех. Но у моих знакомых есть. Скажите, а вы никогда не поднимались в воздух? Никогда не летали?
Билли покачала головой, снова проследив за его взором, устремленным на птиц, витавших над авианосцем.
— Никогда. И не думаю, что когда-нибудь буду летать. На что это похоже?
Мосс взял ее за руку, усадил на упаковочную клеть и сел рядом.
— Билли, милая, вы сейчас пожалеете, что задали этот вопрос. — В течение последующего часа младший лейтенант Мосс Коулмэн описывал Билли тот восторг, который он испытывал, когда его самолет отрывался от земли. Он рассказывал ей, как летал на развалюхе — старом самолете, предназначенном для опыления полей, — вокруг ранчо и как отец выдрал его, когда узнал об этом. Мосс заставил Билли смеяться, вскрикивать, трепетать. Он разжег ее воображение и заронил в душу искру желания полетать на таком аппарате.
— Здесь неподалеку есть аэропорт, где можно взять напрокат самолет. Я хотел бы поднять вас в небо, Билли, чтобы вы знали — я не сумасшедший и все в моих рассказах чистая правда.
— Мне бы очень этого хотелось, — торопливо ответила она, радостно вспыхнув. Глаза ее блестели от нетерпения в предвкушении полета. — Но, боюсь, маме это бы не понравилось… Мама! Который час?
Мосс посмотрел на часы.
— Пять тридцать.
— Боже мой! Мне нужно идти. — Впервые за все время Билли вспомнила о своих друзьях. Они, наверное, подумали, что она потерялась и пошла домой одна. Вряд ли они до сих пор слоняются по базе. — Большое спасибо, что показали мне тут все, лейтенант. Я знаю, у вас, должно быть, много дел, а мне пора домой. Мама будет беспокоиться, если я не вернусь домой к шести. — Билли чувствовала себя ужасно глупо, рассказывая этому мужчине, что ей следует быть дома к шести часам. Так по-детски. Она испытывала унижение из-за предписанных ей ограничений. Особенно после того, как он полдня разговаривал с ней как с ровесницей, а не пустоголовой школьницей.
— Ваших друзей не видно? Как вы считаете, не ушли ли они без вас? — озабоченно спросил Мосс.
— Неважно. Я доберусь до дома сама. Еще раз благодарю вас. — Билли встала, намереваясь уйти.
Мосс был поражен. Девушки никогда не покидают его, тем более в половине шестого вечера. |