Изменить размер шрифта - +
Как это не вовремя! На самом интересном месте столь многообещающая фраза осталась неоконченной. «Вы самая…»

– Я вижу, – недовольно пробурчал второй женский голос. – Я не слепая.

У Мери оказалось много общего с миссис Кэррингтон – и по возрасту, и по статусу, и по элегантности одеяния. На ней был прекрасно сидящий шерстяной костюм с большой камеей на лацкане. С согнутой руки свисала классическая сумка от Шанель, точно под цвет костюма и туфель. Она слегка опиралась на отделанную золотом трость.

Роберт отпустил руку Дженнифер, отошел от нее на шаг, поздоровался, слегка помялся, потом все же выговорил:

– Какой сюрприз увидеть вас здесь.

– Да уж… – Что-то вроде смешинки блеснуло в глазах старушки, когда она беглым взглядом еще раз окинула молодую пару. – Я представляю.

– Надеюсь, вы зашли сюда не для визитов к докторам в их профессиональном качестве? – взял на себя инициативу ведения светской беседы Роберт, пытаясь тем самым пресечь возможные щекотливые вопросы со стороны старшего поколения. Хотя, увы, мадам была известна своей склонностью устраивать бесцеремонные допросы.

– Конечно нет, – оскорбленно заявила старушка. – Ты же знаешь, что я никогда не болею.

– Мы говорили с руководителем клиники о завершающих приготовлениях к проведению ежегодной благотворительной ярмарки по сбору средств, – сообщила вторая старушка. Она была моложе и не столь породиста, как ее спутница. – Мы собираемся устроить в этом году весьма солидное мероприятие, с размахом. Хотим устроить обед и пригласить оркестр, а также…

– Прекрати болтать чушь, Генриетта, – решительно перебила ее Мери, стукнув тростью по полу так яростно, что ее спутница даже подпрыгнула. – Он и так все знает. Он входит в совет директоров этой больницы, и я уверена, что это мероприятие уже отмечено в его рабочем календаре. – Сказав это, она перевела взгляд на Роберта. – А теперь представь мне молодую женщину.

– Сожалею, что не сделал этого сразу, – извинился Роберт.

– А следовало бы, – последовал желчный выговор старухи.

– Миссис Мери Кросби, миссис Генриетта Уиткер, позвольте вам представить мисс Дженнифер Кресент.

Представительницы старшего поколения выдавили натужные улыбки, и Мери нетерпеливо мотнула головой.

– Так чем вы болеете?

– Болею? – удивилась Дженнифер.

– Мы стоим в холле отделения «скорой помощи», не так ли? Что-нибудь повредили? Может быть, травма руки? – начала допрос миссис Мери Кросби.

Роберт мужественно принял огонь на себя, заслонив Дженнифер своей широкой грудью, и смело вышел вперед, пытаясь избавить несчастную от общения с ожившей Медузой Горгоной.

– Никто из нас, к счастью, не травмирован и не болеет. Мы проводили деловую встречу, в ходе которой у моей беременной секретарши начались роды. Мы с мисс Кресент доставили ее сюда и теперь ждем, когда в больницу прибудет ее муж.

– Деловая встреча? – ехидным тоном протянула миссис Кросби. – Как интересно. – Она демонстративно окинула взглядом Дженнифер с головы до ног.

– Да, деловая встреча, – твердо подчеркнул Роберт.

Под скептическим взглядом аристократичной старухи Дженнифер вдруг почувствовала себя как школьница, вызванная за шалости в кабинет директора школы. Одновременно в ее душе нарастала злость. Какое дело этой старухе до моего внешнего вида и вообще до меня?

Тем временем ее доблестный рыцарь продолжал:

– Мисс Кресент – мой клиент.

Быстрый переход