Изменить размер шрифта - +

     — Может, здесь ты и прав, но...

     — Выпьешь чего-нибудь? — перебил он. — Затем мы можем подняться наверх.

     Он произнес слова, которые Изабелла хотела услышать от него уже давно, как-то обыденно и почти безразлично.

     — Джереми, — тихо сказала она. — Пожалуйста, не будь таким, не разрушай нашей друж... наших хороших отношений, — поправилась она. — Мы всегда ладили. Что мне сделать, чтобы все стало по-прежнему?

     Он потер шею, но не ответил. Однако в этом простом жесте было столько чувственности, что ее кровь вскипела.

     Она никогда особенно не стремилась к мужскому обществу, и тем более была далека от того, чтобы навязываться мужчинам. В ее жизни был только один ухажер, но он никогда не вызывал в ней и малой части тех чувств, которые возбуждал в ней Джереми одним лишь взглядом. И вопреки всему она верила, что с Джереми сможет познать силу настоящей страсти, которая окрыляет и придает существованию новый смысл.

     — Заходи. — Джереми отделился от стены и зашел в комнату.

     Она последовал за ним.

     — Мне понравились Фредерик и Мэри, — сказала она первое, что пришло в голову. Лишь бы не ощущать напряжения, повисшего в воздухе! Сказала и пожалела, потому что вспомнила, как увидела Джереми в баре с Люсиндой. Естественно, разговор шел о ней.

     — Думаю, ты им тоже понравилась. В субботу на яхте я устраиваю вечеринку в их честь.

     В Изабелле сразу проснулась ее деловая жилка.

     — Ты хочешь обратиться ко мне за помощью в организации? Моя компа... — Она забыла, о чем хотела сказать, когда Джереми развязал галстук и расстегнул две верхние пуговицы рубашки.

     — Нет. — Он словно и не заметил, как она замерла на полуслове. — Я хочу, чтобы ты просто присутствовала на ней.

     — Но ты ведь знаешь, что моя компания — лучшая по организации такого рода мероприятий, — не сдавалась она.

     — Безусловно. — Джереми прижал палец к ее губам, призывая к молчанию. — Белла, я не хочу сейчас говорить о делах. Ты должна думать не о том, как устроить вечеринку, а о том... — Не отрывая от нее взгляда, он очертил пальцами контуры ее губ, которые мгновенно пересохли.

     — И о чем я должна думать? — еле слышно прошептала она.

     — Вспомни, что ты моя любовница, и ты сможешь ответить на свой вопрос сама, — подсказал он.

     Желание, которое она читала в его глазах, слышала в его голосе, ошеломило её. Ни один мужчина не выражал свою страсть к ней так открыто, как сейчас Джереми.

     Она провела руками по его шее, коснулась сильных плеч, чувствуя стальные мышцы под ладонями.

     Джереми резко притянул ее к себе, одна рука — на ее талии, другую он положил ей на бедра.

     Изабелла дотронулась до его густых волос и не удержалась от вздоха — такие шелковистые! Затем притянула его голову к себе и прижалась к его губам, чувствуя вкус скотча, который он пил в баре, и его собственный, ни с чем не сравнимый вкус.

     Джереми издал невнятный звук, подхватил ее на руки и понес наверх, ни на секунду не отрываясь от ее губ.

 

 

 

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

 

     Он внес ее в спальню на руках и поставил на пол рядом с кроватью.

Быстрый переход