— Как только вы сообщите мне о времени вылета, — продолжал адвокат, — я свяжусь с Жильбером ди Клементе, моим коллегой, по просьбе которого я вас разыскал.
— Может быть, я сама позвоню ему? — осторожно спросила Нэнси. — Это сэкономит вам деньги. — А мне нервы, если все-таки произошла ошибка, добавила она про себя. — Дайте мне, пожалуйста, его телефон или адрес.
— Я не имею на это права, — неожиданно заявил адвокат. — Знаю, звучит очень странно, правда? Но таковы данные мне инструкции. Он хочет связаться лично с вами. И если уж его клиент желает оплатить все ваши расходы, то к чему возражать?
— Но ваш коллега, наверное, сказал, с какой целью просил дать объявление в газете? — Нэнси снова начала нервничать. — Так обычно поступают, когда кто-то скончался и исполнители воли усопшего ищут его наследника. Не так ли?
Уильям Редфилд покачал головой.
— Я тоже так это истолковал. Но мистер ди Клементе ничего такого не сказал. Он все время ссылается на своего клиента, и я готов держать пари, что он не настоящий адвокат. Допускаю, что ди Клементе выступает в роли посредника и хочет убедиться, что вы именно та персона, за кого себя выдаете. Однако я бы посоветовал вам не возлагать слишком больших надежд…
— Почему же? — быстро спросила Нэнси.
— Потому что он намекнул, что наводит и другие справки. Это все, что мне известно.
— Меня не интересуют материальные выгоды, — заметила Нэнси. — Меня волнует только одно — найти свои корни. Но если есть какие-то сомнения…
Неожиданно голос женщины задрожал, а карие глаза заволокло набежавшими слезами. Полететь на другой конец света только для того, чтобы выяснить, что произошла ошибка, было бы просто катастрофой. Столько раз пыталась она найти свою семью и столько раз приходилось разочаровываться, что теперь она еще больше, чем раньше, боялась открыть душу надежде. Эти поиски превратились в навязчивую идею.
Редфилд откашлялся.
— Единственное, что я знаю наверняка — ди Клементе хочет видеть вас в Спаниш-Тауне, недалеко от Кингстона. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы вернулись разочарованной.
— Меня бы это очень огорчило, — горячо произнесла Нэнси. — Всю жизнь я жаждала узнать хоть что-нибудь про свою мать…
На какой-то миг она опустила глаза, но постаралась взять себя в руки. Плакать никак нельзя, иначе у нее никогда не хватит духу вынести возможную неудачу.
— Считайте, что это просто поездка в отпуск со всеми оплаченными расходами, — сказал адвокат. — Я даже завидую вам, миссис Гейл. А может, вы возьмете с собой личного советника?
Нэнси благодарно улыбнулась: приятно, что Редфилд решил поднять ей настроение шуткой.
— Нет, что вы, у меня нет таких денег!
Уильям Редфилд рассмеялся. Как ни странно, но молодая дама в выцветшем от стирки простеньком бежевом платьице и дешевых туфельках очаровала обычно сдержанного адвоката. Эта женщина так доверчива и бесхитростна, что ее будет очень легко обидеть.
— Будьте осторожны! — вдруг горячо произнес адвокат.
— Какой вы добрый! — не удержалась от комплимента Нэнси. — Вечно я попадаю в какие-то истории. Доверяю людям, а они меня нередко предают. На мои объявления кто только не отвечал, но больше — чокнутые и проходимцы, пытавшиеся доказать, что они-то и есть мои давно потерянные родители. Я вам про это уже говорила.
— Но никакому чокнутому не пришло в голову оплатить вам поездку на Ямайку, — заметил Редфилд.
— Именно на это я и уповаю, — простодушно ответила Нэнси. |