Изменить размер шрифта - +
 — Да, понимаешь ли, все как-то плохо получилось.

Позади него в темном пространстве обеденного зала раздался негромкий стук. Постучали вторично, погромче, а затем через некоторое время послышался шум отъезжающего автомобиля.

— Вначале я объяснял каждому, что мы закрылись, но в конце концов надоело. Слишком часто пришлось повторять одно и то же. — Ят кивнул Малоуну, чтобы тот следовал за ним в обеденный зал.

Справа на стойке бара Малоун увидел бутылку текилы, а рядом недопитый бокал.

— В чем дело? Расскажи.

Ят показал на входную дверь.

— Всем хочется знать, когда мое заведение снова откроется, а я и сам не знаю. Лучше уж сидеть здесь и слушать, как они тарабанят в дверь.

— Рассказывай, — повторил Малоун.

— Сегодня утром сюда явился человек с предложением купить «Коралловый риф». Причем сразу назвал такую сумму, о какой я вообще ни разу в жизни не слышал.

Малоун почувствовал, что у него слабеют ноги.

— Я поговорил с женой и детьми. В конце концов им ведь достается. Они так тяжело работают. Мы все много работаем. — Ят помолчал. — Деньги предлагались такие, что устоять было совершенно невозможно.

— Поттер? — спросил Малоун.

— Да, Александр Поттер — тот самый человек, который сидел здесь вчера вечером. Он просил передать тебе привет.

— А также и от своего шефа, которого зовут Дерек Белласар?

— Да. «Коралловый риф» закрывается на неопределенное время, пока сеньор Белласар не решит, как с ним поступить. — Ят уставился в свой стакан, поднял его и сделал большой глоток. — Теперь мне кажется, что следовало бы подумать над этим чуточку дольше. Не надо было торопиться подписывать бумаги. Я вдруг понял, что потерял что-то такое очень для меня важное, чего ни за какие деньги не купишь. Понимаешь, этот ресторан был мне очень дорог.

То, что Ят говорит об этом в прошедшем времени, больно кольнуло Малоуна. Он налил себе текилы.

— Мне твой ресторан тоже был дорог. — Он проглотил резкую, прозрачную маслянистую жидкость и надолго замолк, уставившись в одну точку.

Ну, Белласар, сукин сын, я тебе за это отплачу.

— Да, чуть не забыл, — сказал Ят. — Тебе звонили.

— Звонили? — хмуро переспросил Малоун. — Кто?

— Какой-то галерейщик из Нью-Йорка, который продает твои картины. Он сказал, что у него к тебе важный разговор.

С отвратительным чувством, напоминающим тошноту, Малоун потянулся к телефону.

 

 

— Не говори, я сам удивлен больше всех. — Голос Дугласа Феннермана был еле слышен, в телефонной линии что-то шипело и свистело. — Поверь, я об этом даже и не думал. И вдруг как снег на голову это фантастическое предложение.

— От человека по имени Александр Поттер, ведущего переговоры от некоего Дерека Белласара.

— Это смешно, Чейз, но Поттер сказал, что ты узнаешь, кто купил галерею, прежде чем я назову фамилию. Но на всякий случай он просил, чтобы я передал тебе...

— ...от него привет.

— Ты что, ясновидец?

— И от Белласара также.

— Забавно. Ты хорошо с ними знаком?

— Нет, но поверь мне, намерен это сделать.

— В таком случае все будет в порядке. Меня попросил позвонить тебе Поттер, но я бы все равно это сделал. Ведь мы не чужие друг другу, верно? Для меня было честью представлять тебя на художественном рынке.

Малоуну стало трудно дышать.

— Без тебя я не имел бы никаких шансов.

Быстрый переход