Этот памфлет приписывают Жан-Жаку Руссо <Жан-Жак Руссо, так же как и Монтескье, о котором мы уже имели случай говорить, принадлежит к числу писателей XVIII века. Руссо замечателен по своим критико-философским сочинениям. Жан-Жак Руссо, сын часовых дел мастера, родился в Женеве в 1712 году. В жизни своей он испытал много горя и неудач; умер в Эрменонвиле, поместье г. Жирардена, на 66-м году от рождения.>.
Само собой разумеется, что король не последовал совету, изложенному в этом памфлете.
Мария-Антуанетта, выехала из Вены с инструкциями своей матери; в числе этих инструкций находились следующие, писанные рукой самой императрицы-королевы:
Список вельмож двора, рекомендуемых Марии-Антуанетте Австрийской ее матерью Марией-Терезией, императрицей Австрийской и королевой Венгерской, при отъезде ее из Вены для вступления в брак с дофином Франции.
Список лиц, лично мне известных:
Герцог и герцогиня Шуаеель.
Герцог и герцогиня Прален.
Готфор.
Дю Шателе.
Д'Естре.
Д'Обетер.
Граф Броглио.
Братья де Монтаже.
Маркиз д'Омон.
Г. де Жерар.
Г. де Блондель.
Ла Бове, монахиня, и ее подруга.
Гл. Дюфоры: этой фамилии вы оказывайте всегда признательность вашу и внимание.
Также аббату Вермону. Участь этих людей близка моему сердцу. Посланнику моему поручено иметь о них попечение. Мне досадно, что я нарушаю свои правила, состоящие в том, чтобы вообще никого не рекомендовать; но вы и я слишком много обязаны этим лицам, чтоб не стараться, во всяком случае, быть им полезными, если можем, без излишнего стеснения себя.
Советуйтесь чаще с графом Мерси <Граф Мерси, австрийский посланник в Париже.>.
Рекомендую вам вообще всех лотарингцев, в том отношении, чтобы вы по возможности были им полезной.
Не излишним считаем, если это нашим читателям покажется любопытным, приложить здесь список особ, которых, со своей стороны, рекомендовал, умирая, дофин. Мы увидим, какое столкновение должна была произвести в Версале эта двойная рекомендация.
"Список некоторых особ, рекомендуемых дофином тому из его детей, кто наследует престол Людовика XV.
Морпа: бывший министр, впавший в немилость; он и теперь еще сохранил, как это мне достоверно известно, приверженность к истинным правилам политики, которых маркиза Помпадур не уважала.
Герцог д'Егильон: происходит из дома, прославившегося политической системой, которую Франция рано или поздно обязана будет принять для своей безопасности. С летами этот герцог сформируется и может быть полезен государству во многих отношениях.
Отец мой удалил одного человека, строгого по характеру, с некоторыми заблуждениями ума, но человека честного.
Машо: духовенство ненавидит Машо за строгости его к нему; лета много смягчили его характер.
Трюден: пользуется большим уважением за свою честность и прямодушие; этот человек с многосторонними познаниями.
Кардинал Берни: он получил наконец награду за услуги, оказанные им Австрийскому дому. Его политическая система имеет больше такта, нежели политика герцога Шуазеля. Кардинала удалили потому, что он не довольно сделал для австрийской императрицы и что вспомнил, что он был француз. |