Я видел, как вы вошли.
— Так же, как и все остальные. У вас, должно быть, не много случайных посетителей.
— Больше, чем вы думаете. Люди из Санта-Терезы приезжают постоянно. — Его глаза казались пронзительно-голубыми на загорелом лице. Тэннье говорила мне, что он много лет был фермером, но, очевидно, долевое участие в «Голубой луне» придало ему некоторый налет элегантности. На нем были старые ботинки и рабочий халат поверх брюк и белой шелковой рубашки под ладно скроенным голубым спортивным пиджаком.
Когда официантка поставила передо мной бокал белого вина, он пробормотал: «За мой счет», едва взглянув на нее. Несомненно, они так долго работали вместе, что понимали друг друга с полуслова.
— Вы посидите со мной? — спросила я.
— Немного. По крайней мере пока не придет Тэннье. Я уверен, что вам, девочкам, есть о чем поговорить. — Он вытащил из-под стола стул и взмахом руки заказал вино и себе. Когда заказ принесли, он откинулся на стуле и внимательно оглядел меня. — Вы не похожи на частного детектива, каким я его себе представлял.
— В наше время они бывают очень разными.
— Да ну?
— Подобное расследование требует терпения святого.
— Мне это кажется идиотским занятием, если хотите знать мое мнение.
— Несомненно, — согласилась я. — Можно задать вам несколько вопросов, пока вы здесь?
— Охотно. Не знаю, чем я могу помочь, но расскажу вам все, что знаю.
— Насколько хорошо вы были знакомы с Виолеттой?
— Полагаю, что достаточно хорошо. Я видел ее здесь два-три раза в неделю. Она была беспокойной, но никак не плохим человеком.
— Я слышала, что она подавала на вас в суд, когда ваша собака загрызла ее пуделя.
— Да, очень неприятная история. Мне было ее жаль, но моя собака была на поводке, а ее — бегала свободно, так что мы оба виноваты. Как бы там ни было, мы уладили это дело. Я мог бы подать апелляцию, но не стал. Ее пудель был мертв, и она ужасно переживала, пока не взяла Бэби.
— Вы были в парке в ту ночь, когда она исчезла?
— Был. Тэннье собиралась пойти туда с братом, но он ушел со своими друзьями, так что мы пошли вдвоем.
— Вы видели Фоли?
— Нет, но я знаю, что он и Ливия Креймер там были. Она не одобряла поведения Салливанов. Считала их язычниками, которые не заслуживали ее внимания, но тем не менее никогда не оставляла их в покое. Она пристала к нему из-за Дейзи. Девочка была некрещеной, что, по мнению Ливии, считалось позором. Фоли к этому времени был пьян и послал ее. Ливия постаралась, чтобы все в городе узнали о его выходке. С ее точки зрения, это еще раз доказывало, какой он подонок.
— Вы не видели Виолетту?
Он покачал головой.
— Последний раз я видел ее накануне, в пятницу. Она разъезжала по городу в своей новой машине и остановилась поболтать.
— Вы помните, о чем с ней говорили?
— Главным образом она хвасталась машиной. Еще сказала, что возила Дейзи и Лайзу Меллинкэмп на обед и в кино в Санта-Марию, а потом завезла девочек домой и отправилась по своим делам.
— У вас хорошая память.
Он улыбнулся:
— Спасибо, конечно, но этот вопрос возникает каждый год — когда в город приезжает какой-нибудь журналист. Я рассказывал об этом так часто, что мог бы повторить даже во сне.
— Верю. Когда вы говорили с Виолеттой, с ней все было в порядке?
— Насколько это было возможно. У нее случались перепады настроения, то, что теперь, кажется, называется биполярностью.
— В самом деле? Это что-то новое. Никто не говорил мне об этом. |