Когда она вернулась в переднюю комнату, Дэйма уже не дышала.
Данн все еще спал.
Маара протянула руку к его плечу, но не успела его коснуться, как брат вдруг вскочил и выхватил нож. Увидев сестру, он кивнул, снова сел, подтянул к себе тарелку и мгновенно опустошил ее.
— Здесь было для нас двоих.
— Ты ж не сказала…
Маара принесла еще один корень, нарезала его и съела под внимательным взглядом Данна. Потом она сняла с резервуара испекшуюся лепешку, разломила пополам, дала ему половину, сказав:
— Мука почти закончилась.
— У меня немного есть, — успокоил ее брат.
Покончив с едой, он подошел к Дэйме. Она мало изменилась с тех пор, как Данн оставил деревню, разве что волосы совсем побелели.
— Ты ее помнишь?
— Она за нами присматривала.
— А дом наш помнишь?
— Нет.
— А помнишь, как Горда спас нас и отправил сюда, к Дэйме?
— Нет.
— Совсем ничего?
— Абсолютно.
— И тех двоих, которые нас сюда привели, тоже не помнишь?
— Нет.
— А Мишку? Ее сына Данна? Ты сам назвал его Данном.
Он нахмурился, прищурился, задумался.
— Н-ну… Немножко помню.
— Ты плакал, когда прощался с Мишкитой.
Данн вздохнул, пристально глядя на нее. Пытался вспомнить? Не хотел вспоминать? Не хотел, чтобы она приставала к нему с напоминаниями?
Маара ощущала физическое неудобство, не находя места рукам, всему телу, помнившему, как она обнимала Данна, прижимала к себе, ласкала его — но он все это забыл. Для нее эта память оставалась неугасимой, ведь забота о брате всегда была главным делом ее жизни. А теперь оказалось, что все это время вычеркнуто из ее жизни. И невозможно обнять его снова, потому что перед нею более не Данн, а чужой молодой человек с опасной штуковиной меж ног. Не обнимешь, не поцелуешь. Мааре казалось, что она уменьшается, растворяется в воздухе, теряет очертания, и тут Данн сказал:
— Ты пела мне. Пела, когда я засыпал. — Он улыбнулся безо всякой насмешки, но Маара поняла, что улыбка эта адресована не ей, а тому пению, которое всплыло в его памяти.
— Я тебя нянчила.
Он действительно пытался вспомнить.
— Ладно, мы еще потолкуем, но сейчас пора идти.
— Куда?
— Ну, здесь, во всяком случае, делать нечего.
Маара задумалась. Здесь она жила долгие годы… Дэйма провела здесь еще больше времени. Ей захотелось поделиться с братом чем-нибудь, и она сказала:
— Там развалины старых городов. Ты их толком не видел. Могу показать…
— Да таких развалин везде навалом. Увидишь, насмотришься еще.
Маара и Данн стояли с двух сторон штабеля камней, служившего столом, глядели друг на друга, как чужаки, старающиеся взаимно понравиться, но в то же время понимающие, что не видят, не чувствуют они один другого. Глаза… Лицо… И оба вдруг одновременно вздохнули.
Данн не выдержал напряжения, отвернулся. Принялся осматривать дом, что-то соображать, планировать. Что происходило в его голове?
— Прежде всего вода.
Он взял два бидона с деревянными ручками, обвязал их веревкой, сделал петли, проверил прочность петель, пропустил в них толстую деревянную палку и сунул в резервуар. Оставил там бидоны, чтобы дать осесть поднятой мути.
Вытащил их.
— Жаль, что нельзя все с собой взять.
— Что, там, куда мы идем, нет ведер?
— Мало. Таких, из такого металла, — тем более. Эти бидоны кормили бы нас год. Ну, ладно. Теперь пища. — Он бухнул на стол кожаный мешок. Муки в мешке на несколько солидного размера лепешек. |