| 
                                    
 Краса и гордость фыркнула, найдя эту характеристику весьма забавной. 
— Очень приятно, мадемуазель, — отозвался Рэдклифф, улыбаясь. 
— Да и я тоже в восторге, — ехидно заметила Валентина. 
— Тина, ты опять опоздала, — вмешалась в этот обмен любезностями мадам Савари. 
— На пятнадцать минут, — уточнила девушка. 
— Да, на целых пятнадцать минут. 
— Всего лишь на пятнадцать. Не хочешь же ты сказать, тетя, что все ждут только меня? 
— Именно это я и хочу сказать. 
Вредная племянница издала смешок. 
— Хватит фыркать, — тихо заметила Маргарита, — ты не лошадь. Я не успела за тобой заехать и вот результат. 
— Между прочим, тут еще и половины нет. 
— Ты вообще когда-нибудь можешь промолчать? — не выдержала тетя, — ты поздоровалась с Луизой? 
— Нет. И не хочу. 
— Что значит, «не хочу»? Это нужно сделать. Не забывай, что Луиза — племянница мадам Фредерикс. 
— Все равно не буду с ней здороваться. Я с ней в ссоре. 
— Дорогая, этот факт известен всему Фор-де-Франсу. И прошу, будь полюбезнее с месье Рэдклиффом. 
— Зачем? Ты стараешься за нас обеих. И даже за тетю Амели. 
Надерзив рассерженной тете, Валентина с довольным видом отошла в сторону, рассматривая гостей. Заметив среди них месье Бернара, она помахала ему рукой. Он не стал мешкать и был около нее через пару секунд. Вслед за ним пришел и Леру и еще несколько молодых людей из шлейфа Валентины. 
— Господа, я рада всех вас видеть здесь, — произнесла девушка, улыбаясь. 
— А мы вас так ждали, мадемуазель Валентина, — сказал один из молодых людей, но был тут же оттерт возмущенным Леру. 
— Как вам тут нравится? — спросил он. 
— Здесь мило. 
Бернар подошел с другой стороны и слегка понизив голос, проговорил: 
— Надеюсь, первый танец мой? 
— Еще не знаю, — Валентина пожала плечами, — помнится, я уже танцевала с вами на прошлом приеме, сударь. И вы были первым. 
— Да, теперь моя очередь, — влез Леру. 
— А вам я обещала прогулку, — напомнила девушка. 
— Да, но после этого вы уже прогуливались с Бернаром. 
— Я прогуливалась с вами обоими. 
В это время заиграла музыка и к Валентине подошел гость города. 
— Позвольте пригласить вас на танец, мисс. 
Теперь перспектива танцевать с месье Леру уже не казалась Валентине надуманной. Но делать было нечего. Пришлось соглашаться. Она присела перед Рэдклиффом, но обернувшись к своим поклонникам, состроила презрительную гримаску, показывающую, как ей все это неприятно. 
— Как у вас много поклонников, мисс Лефевр, — заметил Рэдклифф, — просто сердце радуется. 
— Да? И почему это оно у вас радуется? 
— А по-вашему, оно должно обливаться горючими слезами? 
— Какие глупости! Просто странно, что наличие у меня поклонников вызывает в вас такую бурю эмоций, месье. 
Рэдклифф рассмеялся. 
— Я вижу, вам палец в рот не клади, мисс Лефевр, — отозвался он, — впрочем, чему я удивляюсь? Вы ведь краса и гордость Фор-де-Франса. 
Валентина покрепче стиснула зубы, чтобы не сказать лишнего, хотя ей очень хотелось это сделать. Ее кавалер с интересом наблюдал за ее усилиями, скрывая усмешку. Но девушка быстро пришла в себя: 
— А где же ваш помощник, месье? Тот, с кем вы были на набережной? Почему вы один? 
— Потому что корабль нельзя оставлять без присмотра, мисс Лефевр.                                                                      |