— Лиса может их напугать до смерти, тут никакая сетка не поможет.
— Вот и я боюсь, — говорит Аббе.
Дядя Нильссон еще немного поразмышлял, затем он решительно поднялся с качелей.
— Сын мой, Аббе! У меня, помнится, где-то был лисий капкан. Пока у тебя есть отец, ты можешь не опасаться диких лесных зверей.
И дядя Нильссон, оживившись, с деловитым видом направился к дровяному сараю.
— Он туда, наверно, уже два года не заглядывал, — говорит Аббе.
Мадикен и сама знает, что, если бы не Аббе, никто бы не позаботился даже дров запасти.
Но кроме дров там много всякого другого добра. Аббе только посмеивается, слушая, как отец, ругаясь на чем свет стоит, с грохотом разгребает завалы. Дяде Нильссону самому ни за что не отыскать лисий капкан, и Мадикен подумала, что Аббе мог бы ему помочь.
— Нет уж! Пускай его покопается, раз ему в кои-то веки вздумалось этим заняться.
Наконец дядя Нильссон, гордый и счастливый, выходит из сарая, держа в руках лисий капкан.
— Вот так-то! Что ни говорите, но в одном мне все-таки не откажешь — у меня всегда все на месте!
Он показывает капкан и объясняет Мадикен, как он действует.
— Вот сюда лиса сунет лапу, и тогда все — попалась злодейка. Ни в эту ночь и ни в какую следующую ей уже не охотиться.
Мадикен еще не видала дядю Нильссона таким деловитым и оживленным. Оказывается, он умеет ставить капканы.
— Поставим его возле лаза в живой изгороди, будет ей, злодейке, сюрприз!
Радостно посмеиваясь, дядя Нильссон настораживает пружину капкана.
— Я уж давно ломал себе голову, как подарить мамане к зиме меховой воротник. Как ты считаешь, Мадикен: хорош будет воротник из рыжей лисы?
Мадикен считает, что да. Но ржавый капкан наводит на нее страх, и ей становится жаль лисицу.
— Послушай, папаня! А вдруг сюда вместо лисы угодит кто-нибудь другой? — говорит Аббе.
Но дядя Нильссон об этом не тревожится. Ничего страшного! Сейчас поставим рядом табличку с предупреждением. Как ни странно, его рвение все еще не остыло. Дядя Нильссон снова принимается за работу, и вскоре табличка готова. «Осторожно. Лисий капкан», — написал он крупными буквами на куске картона. Затем он берет свое объявление, прикрепляет его к длинной палке и тыкает палку рядом с капканом.
— А что, если лиса умеет читать? — говорит Аббе, скрывая улыбку.
Но дядя Нильссону такие шуточки не по душе.
— Если кому-то не нравится — пожалуйста, я могу убрать и капкан, и табличку! Только не приходи ко мне плакаться, когда твои крольчата передохнут от разрыве сердца.
— Да ну тебя, папаня! Что ты, шуток не понимаешь? — говорит ему Аббе.
Аббе убеждает дядю Нильссона, что ему все понравилось — и капкан, и табличка. И дядя Нильссон, наконец поверив, опять заулыбался. Напоследок он еще раз проверяет свой капкан.
— Ладно, ладно, — говорит он сыну. — Можешь меня не благодарить. Всегда зови папу, когда тебе нужна будет помощь.
Вернувшись домой, Мадикен рассказывает Альве про крольчат и капкан, и про лису, и про меховой воротник, который получит тетя Нильссон!
— Ха-ха! — смеется Альва. — Хотела бы я посмотреть на этот воротник!
Проходит несколько дней и ночей, но почему-то ни одна лиса не попадается в капкан. Надпись на табличке выцвела от дождя и от солнца, дядя Нильссон время от времени ее подновляет. Не тот он человек, чтобы так просто махнуть рукой на начатое дело!
— Уж коли я пообещал мамане меховой воротник, значит, она его получит, — говорит дядя Нильссон.
А Мадикен тем временем вовсю наслаждается каникулами. |