— Это мне очень нравится.
— Я никогда не промахиваюсь.
— Ого! Я смотрю, ты справился! — Фадекорт появился из леса и направился к костру, неся ведро.
— Да, но мы могли бы пожарить свинину на завтрак, если нам только удастся сделать его доступным для наших зубов. — Мэт протянул руку и, взяв ведро, повесил его на треногу. — Спасибо, что набрал воды.
— Не за что. — Циклоп уселся рядом, глядя голодными глазами на свинину. Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать.
То, что циклоп попытался придерживаться каких-то правил поведения за столом, произвело на Мэта гораздо большее впечатление, чем ведро.
— Если позволите, — церемонно сказал Мэт, поднялся и отправился покопаться в своем мешке.
— Конечно. — Взгляд Фадекорта последовал за Мэтом, который достал из мешка банку с тальком и подошел к границе освещенного костром круга и ночной темнотой.
Высыпая тоненькой струйкой тальк, Мэт двигался вокруг костра. Когда первый круг замкнулся, Мэт принялся за второй. Второй круг был готов, и Мэт, отправив банку с тальком обратно в мешок, вернулся к костру.
— Просто хочу, чтобы все было готово, если вдруг что-то случится.
— Конечно, конечно, — несколько озадаченно заметил Фадекорт.
Неожиданный порыв ветра прошел по вершинам деревьев. Мэт вздрогнул и поплотнее закутался в плащ.
— Похоже, ночью здесь будет сыро.
— Ага, достоинство моей одежды в том, что она быстро высыхает.
— А почему бы перво-наперво не позаботиться о том, чтобы она не промокла? Уж не так-то и трудно соорудить из веток укрытие.
— Вижу, — ответил циклоп, бросив взгляд на шалаш Мэта. — Я могу сделать такой же.
— О чем речь, ты мой гость. Как я понял, ты направляешься в Меровенс, чтобы избежать преследования?
— Да, но ненадолго, пока не соберу необходимые средства на возвращение.
— А что тебе надо?
— Да я как-то и не представляю себе. — Циклоп опустил плечи. — Армию мне не собрать, да я и не думаю, что жители Меровенса будут готовы выступить против злых сил в Ибирии. Самое большее, на что я могу рассчитывать, так это найти мага, который согласился бы подучить меня волшебству.
Мэту все это совсем не понравилось.
— Подучиться волшебству так, чтобы суметь защитить себя в этой стране, потребует слишком много времени.
— Ну что ж, — циклоп вздохнул, — если на это потребуются годы, значит, я потрачу на это годы, но я не оставлю своих соотечественников без помощи! — Он взглянул на Мэта. — А как это ты умудрился оказаться в самой глуши, да еще в такую страшную ночь?
— А я ищу-брожу. Видишь ли, это сейчас очень модно.
— Не знал. — Циклоп нахмурился. — Но по крайней мере бродить в таком опасном месте, как эти горы в Ибирии, да в сопровождении дракогрифа, а эти звери чертовски ершисты, я бы не рекомендовал.
Ответом было сопение за спиной Мэта.
— Без всяких обид, — весело заметил циклоп, — сам видишь, я такой же, как ты.
— Имеешь в виду — очень ершист?
— Нет, я имею в виду, тоже брожу-ищу. Можно сказать, кое-что потеряно.
— О, — Мэт нахмурился, — и где же потеряно?
— В королевском замке, — последовал ответ. — Дружок, у которого есть в замке знакомый, шепнул словцо на ушко.
Мэт решил, что циклоп хочет произвести на него впечатление, поэтому, услышав слово «знакомый», тут же развенчал этого знакомого из придворных в слугу. |