Изменить размер шрифта - +
 — Мы организовываем что-то вроде группы для аренды квартиры. Как ты? — Обе девушки посмотрели на нее в ожидании ответа.

— Вы хотите сказать, что мы будем вместе снимать одну квартиру?

Проигнорировав ее восклицание, Бесси спросила:

— Ты куришь?

Фрэнсис отрицательно покачала головой.

— Нет. Но я могу научиться, если надо.

Сандра громко засмеялась:

— С тобой не соскучишься!

— Только представь, что нас ожидает! — воскликнула Бесси и подмигнула Сандре.

Фрэнсис смотрела на девушек, не в силах осознать, что впервые в жизни будет жить вместе со своими сверстницами.

Она очень любила своего отца, но иногда ей казалось, что ее жизнь похожа на карту, где все масштабы выверены и точны, и маршрут для нее давно уже выбран. А теперь она вступает на незнакомую территорию. И это ее завораживало и настораживало одновременно.

— Сколько ты можешь внести за аренду? — спросила Бесси.

Фрэнсис быстро посчитала в уме свои денежные сбережения.

— Семьсот.

— Три месяца на три человека по… — Бесси не успела досчитать.

В этот момент распахнулась дверь, и вся толпа в унисон воскликнула:

— О, мистер Джексон!

— Игра начинается, — решительно сказала Бесси.

Фрэнсис заметила, как несколько блондинок стали поправлять блузки и платья, прежде чем мистер Джексон вышел на середину комнаты.

Он напомнил ей одного врача, которого она встретила в экспедиции по Центральной Африке. Джексон был в шортах цвета хаки и в светлой рубашке навыпуск. Фрэнсис подумала, что он также похож на какую-то болотную птицу, название которой она никак не могла вспомнить. А держался он так, как будто контролировал всю вселенную.

— Встаньте передо мной, — скомандовала Сандра. Неожиданно она расстегнула платье и стала снимать его.

— Что ты делаешь? — Фрэнсис не поверила своим глазам, когда увидела, как платье упало к ногам девушки.

— Я думаю, у меня есть кое-что, что заставит мистера Джексона дать нам то, что мы хотим. А мы хотим жить в его квартире этим летом!

— В неглиже и с пистолетом в руке ты сможешь добиться многого, — со смешком заметила Бесси.

— У меня есть заготовочка получше, — ответила Сандра, быстро вынув из сумки небольшой сверток. — Магическое платье! — загадочно произнесла она.

Бесси не успела открыть рот, чтобы прокомментировать новую выходку Сандры, как та со скоростью молнии надела платье из розоватого шелка. Фрэнсис и Бесси обменялись скептическими взглядами.

— Ты сказала, что это магическое платье? Или я ослышалась?

— Я понимаю, что это звучит глупо. — Сандра поправила платье. — Но оно притягивает к себе мужчин как магнит. Через все платье проходит нить, которая была получена из корней особого растения женщинами одного древнего племени, живущего в где-то Африке. Мужчины сделают все для той женщины, на которой это платье.

— Ты шутишь? — Фрэнсис с подозрением посмотрела на предполагаемую соседку по квартире. Перспектива жить под одной крышей с ненормальной совершенно не привлекала ее.

— Послушай, я и сама в это не очень верю, но собираюсь проверить именно сейчас. — Сандра еще раз поправила платье.

Платье смотрелось очень красиво, ткань была почти прозрачная и гладкая, однако ничего волшебного в платье Фрэнсис разглядеть не удалось.

— За мной, девушки, — уверенно сказала Сандра и направилась к мистеру Джексону.

— Хуже не будет, — пожала плечами Бесси.

Быстрый переход