Рэндал открыл глаза и обнаружил, что Ник откидывает парусинный верх с фургона. Юный волшебник огляделся по сторонам и не заметил ничего, что казалось бы опасным, и даже ничего интересного — вокруг лишь тянулась буроватая зелень лугов, окружавших Синжестон.
— Мы почти добрались до Оснея, — сообщил Ник. Плотник-подмастерье радостно улыбался, несмотря на то, что на волосах и курчавой бороде серебрились капельки пота. — Хорошо вы замаскировались там, у ворот. Я уж боялся, что все пропало.
Лиз оттолкнулась от стенки фургона и выпрямилась. Лютня в кожаном футляре, с которой она не рассталась ни на миг даже в самый разгар ночных приключений, лежала на полу возле ее ног.
— Я тоже боялась, — призналась она. — Спасибо, Рэнди.
Рэндал пожал плечами.
— Ночь была темная, при свете факелов почти ничего не видно, да они и не ожидали найти нас… На самом деле работа была не такая уж сложная, легче многих других иллюзий.
За спиной у Рэндала зашевелился Дагон. Он сел, потянулся и зевнул. Наемник тоже уснул на долгом пути из Синжестона. В его волосах и одежде застряли щепки и обломки коры, устилавшие пол фургона.
— Пора заканчивать, — сказал он, отряхнувшись. — Теперь, когда мы благополучно выбрались за ворота, можешь вручить мне сумку Брайса, и распрощаемся.
Рэндал покачал головой.
— Ну уж нет. Об этом мы не договаривались. — Он сомкнул пальцы вокруг статуэтки в кожаном мешке. — Мы в «Зеленой Ветви» еще не успели обсудить все подробности.
Дагон сердито повернулся к Рэндалу.
— Не увиливай, волшебник. Эта фигурка не твоя. Она принадлежит Варнарту, и уж я постараюсь, чтобы она попала к нему. — Он впился в юношу гневным взглядом. — Благодарю тебя за помощь, но теперь будь добр, отдай мне статуэтку.
— Я знаю, что она не моя, — ответил Рэндал. — Мне она не нужна, и я с радостью от нее избавился бы. Но я сам передам ее Варнарту, из рук в руки.
Лиз бросила на него взгляд, полный сомнения.
— Неужели тебе хочется опять впутываться в какие-то непонятные приключения?
— Не хочется, — ответил Рэндал. — Но в этой статуэтке кроется загадка… Вглядись в нее повнимательнее.
Он раскрыл кожаный мешок и достал фигурку из слоновой кости. Яркий свет дня еще выразительнее подчеркнул искусную работу неведомого художника: даже морщинки на старушечьих пальцах, сжимавших посох, были хорошо различимы, а глаза под нависшими бровями злобно сверкали и глядели по сторонам, как живые.
Лиз долго разглядывала резную фигурку.
— Будь эта штуковина моя, — медленно произнесла девушка, — я бы бросила ее в колодец. Не нравится мне, как она смотрит.
К их удивлению, Дагон кивнул.
— Мне она тоже не нравится, — согласился он. — Но Варнарт заплатил за нее, значит, она ему нужна. И не думайте, что награда достанется вам, если вы принесете ему эту штуку, — добавил он. — Он заключил договор только со мной и больше ни с кем.
— Можешь забрать себе деньги Варнарта, — сказал Рэндал. — Мне они не нужны. Но я уверен, что статуэтка наделена могущественной магической силой. А в таком случае держать ее в руках может только волшебник.
— У меня был Брайс, — сказал Дагон. — Но, по твоим словам, он мертв.
Ник нахмурился.
— Если Рэнди говорит, что твой друг мертв, — заявил он наемнику, — значит, так оно и есть. А если эта статуэтка действительно обладает магической силой, то, чем скорее ты доставишь ее Варнарту и избавишься от нее, тем лучше. |