Изменить размер шрифта - +
И, глядя с любопытством ему в глаза, она почувствовала, что дрожит от никогда раньше не испытанного восторга. Или это было только предвкушение восторга?

Она не знала. Сердце сильно билось, а волнение настолько захлестнуло ее, что она чувствовала себя осинкой, трепещущей на ветру. Он все еще держал ее за руки, и между ними словно пробегал электрический ток. Он разглядывал ее руки — гладкие бледные ладони и красивые пальцы. И прежде чем отпустить их, поднес сначала одну, потом другую ее руку к лицу и прижал ее ладони к щекам. Он закрыл глаза, и несколько секунд она не могла видеть, какими поразительно яркими они были.

— Ты должна быть готова к тому, Джульетта, — предупредил он, — что в один прекрасный день мы останемся совсем одни, и тебе не к кому будет обратиться за помощью… если, конечно, ты все еще чувствуешь в этом потребность! И чем дольше я жду этого момента, тем более неуправляемым, скорее всего, стану, когда он, наконец наступит! Ты должна понять, что для меня это совсем новые ощущения — как и для тебя! — и никто из нас не знает, не сметем ли мы все на своем пути, когда наконец признаем, что нам суждено было встретиться. Так что, если ты все еще боишься львов и каракуртов, помни, что в жизни есть и другие вещи, которые ранят и уязвляют сильнее яда, но стоит тебе признать, что они существуют, — и ты погибла! Вот почему я хочу дать тебе время!

Он отвернулся от нее и отошел к одному из широких окон.

— Ну, допивай свой кофе, и я отвезу тебя в «Зеленые поляны».

Она торопливо допила кофе, хотя ей уже и не хотелось его пить, поставила чашку на блюдце и застыла в ожидании, пока он обернется и снова обратится к ней. Но он заговорил не поворачиваясь:

— Готова?

— Да.

— Тогда поехали.

Они в молчании поехали обратно в «Зеленые поляны», но, прежде чем показалось бунгало, мимо них проехала машина. Это было красивое голубое авто, за рулем которого сидела миссис Грэхем. Она нажала на тормоза и остановилась, проехав мимо них несколько ярдов. Грейнджер тоже остановился, потому что на ее лице было такое выражение, словно ей надо было сказать им что-то важное.

И Кларисса, и Майк начали подавать машины назад и наконец, остановились бок о бок. Кларисса, походившая на мечту в платье одного из своих любимых сиреневых оттенков, очевидно, была с визитом в бунгало и выглядела серьезной, даже мрачной. Она не стала выходить из машины, так же как и мужчина, сидевший рядом с Джульеттой, и обратилась к ним, отчетливо выговаривая слова:

— Очень хорошо, что я вас встретила. Я должна кое-что сказать Джульетте.

Майк открыл дверцу машины и вышел на дорогу. Он нахмурился, словно предчувствуя недоброе.

— Да? — отрывисто сказал он.

Кларисса, очевидно, передумала оставаться в машине и, подойдя ближе, положила затянутую в перчатку руку на ручку дверцы со стороны Джульетты. Лицо вдовы ничего не выражало, но в великолепных дымчато-серых глазах затаилось какое-то сочувствие.

— Боюсь, вас ожидает неприятная неожиданность, Джульетта, — тихо сказала она. — У вашего дяди сегодня было что-то вроде удара, сейчас с ним доктор Паттерсон. О, нет, — поспешила добавить она, видя, как краска исчезла с лица Джульетты, — все не так уж серьезно! По крайней мере, сейчас ему уже лучше, но доктор Паттерсон говорит, что его следует отправить домой в Англию на обследование, как только он будет в состоянии. И боюсь, вам придется ехать с ним! В конце концов, вы ведь его племянница, не так ли? Вы просто не можете позволить ему проделать весь путь до Англии без сопровождающих!

Сострадание в ее глазах уступило место едва заметному тихому удовлетворению, хотя голос по-прежнему звучал сочувственно.

— В жизни случается всякое, но, конечно, жаль, что это произошло, пока вы проводили время с Майком.

Быстрый переход