К счастью, я оказалась там уже днем.
— Ничего хорошего в том, что вы оказались у Эллербека. — Калеб бросил на нее сердитый взгляд. — Черт побери, Люсинда, он мог вас убить. О чем вы только думали, когда помчались к нему?
— Вы задали мне этот вопрос уже в пятидесятый раз, и я столько же раз дала ответ. Я поехала к нему, потому что он прислал мне записку, в которой сообщал, что умирает и хочет со мной попрощаться.
— Вы должны были подождать меня.
— Вы забываете, сэр, что мы говорим об Аире Эллербеке. Я считала его другом своего отца. И поехала я не одна. Со мной был Шют.
— Это, конечно, хорошо, но он остался на улице и не мог знать, что вы в опасности. Вам следовало уйти, как только вы почувствовали в доме опасную энергию.
Она сжала губы.
— Да, это, вероятно, было бы правильно.
— Вероятно? — Калеб остановился перед письменным столом и с угрожающим видом оперся обеими ладонями о его поверхность. — Что вы этим хотите сказать, черт возьми?
— Я не говорила, что в моем поведении была логика. Но как только я вошла в дом, то поняла, что ключ к разгадке убийства моего отца находится здесь. Я не могла уехать, не получив ответа.
— Давайте договоримся, Люсинда. Я не потерплю в будущем такого безрассудного поведения. Вы меня поняли?
Ее терпение наконец лопнуло. Она вскочила.
— Не только мое поведение можно считать безрассудным. Как насчет того случая, когда вы отправились на встречу с похитителем? Вы настояли на том, чтобы пойти одному, и в результате вас чуть не убил Аллистер Норкросс.
— Это другое дело.
— Не вижу разницы.
— Черт возьми, Люсинда, если вы собираетесь стать партнером в агентстве, вам придется научиться выполнять приказы.
— Я буду партнером, а не служащей. Партнеры, по определению, не выполняют приказов.
— Тогда вам придется научиться ставить в известность другого партнера этого агентства, прежде чем предпринимать такие поспешные действия.
— Послушайте, Калеб, не перегибайте палку.
— Я еще и не начинал. Вы больше никогда не будете пускаться в рискованное предприятие без консультаций со мной. — Калеб обошел стол, схватил ее за плечи и прижал к себе. — Мы пришли к взаимопониманию, Люсинда?
Она вспомнила, какую болезненную энергию ощутила, когда Калеб вчера днем ворвался в оранжерею Эллербека. В тот момент Люсинда поняла, что Калеб почти обезумел от страха за нее. Такой Калеб Джонс был поистине опасен. Она дала себе слово, что больше никогда не заставит его пройти через подобное испытание.
— Да, мы пришли к взаимопониманию.
Тактичное покашливание заставило их обернуться. В дверях стояли Эдмунд и Патриция.
— Надеюсь, это что-то важное, — сказал Калеб, не отпуская Люсинду.
— Инспектор Спеллар только что сообщил, что Эллербек умер. Он так и не пришел в сознание, — сказал Эдмунд.
— Черт! Значит, я никогда не получу ответов.
— Я его убила, — прошептала Люсинда. — Это была всего лишь большая доза снотворного, но порошок уже так подорвал его здоровье, что эта доза убила его. И я об этом знала, да простит меня Господь.
— Успокойтесь. — Калеб крепче прижал ее к себе. — Он в любом случае умер бы через день или два.
— Да, но не от моей руки.
Калеб бросил на Эдмунда и Патрицию многозначительный взгляд, и они молча вышли, прикрыв за собой дверь.
Калеб подвел Люсинду к одному из двух кресел перед камином, усадил, а сам опустился в другое и взял ее руки в свои. |