– Разве ты не разработал какую-то там сверхсекретную систему безопасности?
Деймон уставился на женщин, на Сару.
– Если я ее разработал и она сверхсекретная, то никто бы о ней не знал, верно?
Ханна засмеялась.
– Не сердись, Сара нам не говорила. У нас общие знания, что-то вроде коллективной базы данных. Не могу сказать, как это работает, но так и есть. Она бы никогда не выдала подобную информацию, даже нам. Просто так получается. И мы тоже никому не скажем, – сказала она, защищаясь. – Ну, может, только чтоб тебя подразнить.
– Так почему приезд или неприезд Либби домой зависит от меня?
– Она приедет домой, если будет свадьба, – с широкой улыбкой пояснила Кейт.
Глава 12
Деймон огляделся и посмотрел на четыре бледных лица. Каждая из сестер Дрейк лежала на кушетке или свешивалась со стула, на их лицах читалось изнеможение. На мгновение он почувствовал себя беспомощным в окружении их усталости, не зная, как помочь. С белыми лицами и дрожа всем телом, они молча уселись в машину Ирэн. Ему едва удалось помочь им войти в дом на скале.
В абсолютной тишине пронзительно зазвонил телефон. Женщины не двинулись с места и даже не повернулись на звук, поэтому трубку поднял Деймон:
– Да?
Наступила долгая пауза.
– Вы, должно быть, Деймон. – Голос в трубке был похож на прикосновение бархата. – Что с ними? Я могу их чувствовать даже здесь.
Голос не уточнил, где «здесь».
– Вы сестра?
– Естественно. – Теперь в голосе звучало нетерпение. – Я Эль. Что с ними?
– Они поехали к Ирэн, чтобы проведать Дрю. – В тихом вздохе на другом конце провода Деймон расслышал явное облегчение.
– Завари сладкий чай. В шкафу справа над плитой стоит небольшая жестяная банка с надписью «Волшебный». – Деймон пошел с телефоном в кухню. – Брось пару чайных ложек порошка в заварочный чайник и дай настояться. Это поможет. В доме тепло? Если нет, протопи его: разведи костер, используй печь, все, что угодно. Когда свадьба?
– Как скоро вы с сестрами сможете вернуться домой? – спросил Деймон.
– Знаешь, мне следовало бы злиться на тебя. Не на этой конфорке, используй дальнюю. Да, вот эта банка.
– Не вижу разницы в конфорках, но так уж и быть. И чем же я тебя так расстроил? – Он даже не удивился, откуда она узнала, что он делал или какую конфорку использовал. Он отнесся к этому как к самому собой разумеющемуся.
– Я концентрируюсь на ней, я имею в виду конфорку. Что касается расстройства, кажется, ты начал нечто, над чем мы не властны. Я еще долго не планирую искать мужа. Премного благодарна, но мне есть, чем в жизни заняться, и мужчине нет в ней места. Чайное ситечко лежит в самом нижнем ящике слева от раковины, – произнесла она, словно могла видеть, как он выдвигал ящики в поисках маленького ситечка, чтобы насыпать в него чай.
Дом содрогнулся. Затем все замерло. Деймона охватила тревога.
– Что это было? – В голосе Эль снова появилось беспокойство.
– Небольшое землетрясение, наверное. Незначительное. Я поставил чайник, насыпал порошка в заварник, две чайных ложки? Когда ты в последний раз это нюхала? – Деймона так и тянуло попробовать. – Это ведь не драконья печень?
Эль рассмеялась.
– Такое мы храним для Харрингтона. Когда он заходит к нам, мы кладем ее ему в кофе.
– Я по-настоящему сочувствую этому человеку. – К его удивлению чайник почти сразу громко и пронзительно засвистел. Деймон налил воды в маленький заварник и набросил сверху кухонное полотенце, чтобы лучше прогрелся. – Ты правда собираешься завести семь дочерей? – спросил он с любопытством, изумленный тем, что кто-то вообще мог о таком подумать, а также тем, что вполне комфортно разговаривал с женщиной, которую в сущности не знал. |