Изменить размер шрифта - +
Если планируете завести ребёнка, а беременность и процесс родов вас ужасают, наймите её. Она успокоит вас советом, подержит за руку или будет знать, что делать, если что-то пойдёт не так. Она сопроводит вас, если вы того пожелаете, к врачу или в больницу, а также займётся другими, связанными со здоровым вынашиванием, вещами: найдёт информацию о кормлении грудью и ответственные за это учреждения, созвонится с ними. Вкратце, она станет той самой лучшей подругой и поддержкой, в которой вы так нуждаетесь. Черил работает в редакторском отделе газеты маленького городка. Это не означает, что она пишет передовицы; она заведует техническим редактированием, распределением места, расположением рекламы и фотографий, макетами страниц, обслуживанием компьютерной базы данных, телефонными контактами и прочими невидимыми вещами, благодаря которым выходит газета. Однажды, столкнувшись с проблемой перебоев со слышимостью на дальнем расстоянии, Черил позвонила матери, которая находилась намного ближе, а моя жена, в свою очередь, связалась с телефонной компанией, располагавшейся на дальнем расстоянии, и они всё исправили. Мужчина на проводе сказал, что ему впервые звонит не сам клиент, а его мама. И, конечно же, наша большая собака — Обсидиан, всё ещё верит, что любую вещь во Вселенной можно улучшить холодным мокрым носом. Я вставлю её в свой онлайновый роман «Realty Check» (примечание переводчика: на русском языке не издавалось), где все остальные персонажи вымышлены.

Мы живём на маленькой ферме среди деревьев и сейчас как раз их прореживаем. Сосны были посажены плотными рядами и росли себе мирно на протяжение целых двадцати лет, поэтому уже нуждаются в более обширном пространстве для дальнейшего роста. Мы выкопали каждый третий ряд и продали на бумагу. Мне было по-настоящему жаль деревья, которым предстояло умереть, но ферма есть ферма, и делами надо заниматься, как следует. Теперь в пустых рядах будут произрастать трава и кустарники, обеспечивая пищей оленей, черепах и другую живность. Мы зовём это неофициальным убежищем дикой природы; единственные, на кого мы позволяем здесь охотиться, — кабаны, подрывающие корни растений и уничтожающие эти самые растения для остальных животных. Сейчас, отправляясь гулять по лесу, я беру с собой пику: не для того, чтобы выслеживать и протыкать кабанов, а для того, чтобы отпугивать их от себя.

Читатели продолжают задавать вопросы о Дженни, сбитой пьяным водителем и парализованной, когда ей было двенадцать. Сейчас она повзрослела на одиннадцать лет и всё ещё парализована, однако готовится к поступлению в колледж. Путь долгий и медленный, когда твоя подвижность настолько ограничена, но она не сдаётся. Её персонаж — эльфесса Дженни — уже замужем, и мне придётся выяснить, кого ей принесёт аист. К счастью, у меня есть ещё год на размышления.

А сейчас последуют благодарности, предоставленные в общем порядке использования в романе и сгруппированные по авторам, если кто-то присылал больше одного предложения. Жаль, что некоторые имена неполные или отсутствуют. В будущем постараюсь стать более внимательным. Итак, перед вами список за ноябрь 1999-ого года.

В следующем году ждите продолжения романов из серии Ксанф под названием «Up in a Heaval» (примечание переводчика: пока не в работе, поэтому перевод названия остаётся под вопросом). Демонические игры ещё не кончились.

Последнее примечание переводчика: список благодарностей отсутствует в связи с тем, что многие каламбуры после замены русскими аналогами утратили своё первоначальное значение, а дословный перевод получился бы плоским, абсолютно непонятным и несмешным.

 

Конец

Быстрый переход