- У него в голове стекло! - рыдала она. - О, Господи! Приведите врача! О, Бруно, Бруно!
- Этот человек заслуживает смерти, - тяжело дыша, объяснял Менгеле столпившимся вокруг него людям. - Он предал арийскую расу. Ему был отдан приказ и как солдат он должен был исполнить его. Он предпочел не подчиниться ему.
Его слушатели были смущены и растеряны. Руди растирал расцарапанные кисти Менгеле.
Фарнбах заходился в кашле, пытаясь что-то вымолвить. Он отбросил руку жены с носовым платком и приподнялся на локте, глядя снизу вверх на Менгеле. Кашляя, он растирал горло. Жена придерживала его за плечи, ткань смокинга на которых была потемневшей и мокрой.
- Не двигайся! - внушала она ему. - О, Боже! Где же врач?
- Они! - каркнул Фарнбах. - Отозвали! Меня! - Капелька крови показалась из-за правого уха и серьгой повисла на мочке, увеличиваясь в размерах.
Раздвинув тех, кто стоял рядом, Менгеле уставился на него, лежащего на полу.
- В понедельник! - сказал ему Фарнбах. - Я уже был в Кристианштадте! Все организовал для того... - он посмотрел на окружавшую их публику, - для того, что я должен был сделать! - Капля крови упала с мочки уха и на ее месте тут же стала расти другая. - Они вызвали меня в Стокгольм и сказали... - он глянул на жену, не сводившую взгляда с Менгеле, - что я должен возвращаться. В офис моей компании. И сразу же.
- Вы лжете! - сказал Менгеле.
- Нет! - вскричал Фарнбах; кровавая сережка опять оторвалась. - Всех отозвали! Один был в офисе, когда я туда прибыл. Двое уже отбыли. Остальные двое были в пути.
Менгеле смотрел на него, не в силах проглотить комок в горле.
- Почему? - спросил он.
- Не знаю, - скорбно ответил ему Фарнбах. - Больше я не задавал никаких вопросов. И делал то, что было мне сказано.
- Где же доктор? - снова завопила его жена.
- Он уже идет! - крикнул кто-то от дверей.
- Я сам... - сказал Менгеле. - Я сам доктор.
- Не приближайтесь к нему!
Он посмотрел на жену Фарнбаха.
- Заткнись, - сказал он, оглядываясь. - Есть тут у кого-нибудь пинцет?
В кабинете управляющего банкетным залом он извлек из затылка Фарнбаха осколок стекла, пользуясь доставленным пинцетом и увеличительным стеклом, пока Руди держал поблизости лампу.
- Осталось еще несколько, - сказал он, бросая осколки в пепельницу.
Фарнбах, который согнувшись, сидел перед ним, ничего не сказал.
Менгеле обработал ранку йодом и наклеил на нее кусочек пластыря.
- Я очень извиняюсь, - сказал он.
Фарнбах встал, одергивая свой промокший смокинг.
- А когда, - спросил он, - мы сможем узнать, зачем нас посылали?
Несколько мгновений Менгеле молча смотрел на него, а потом сказал:
- Я считал, что вы наконец прекратили задавать вопросы.
Повернувшись на пятках, Фарнбах вышел.
Передав пинцет Руди, Менгеле отослал и его.
- Найди Тин-Тин, - сказал он. - Мы скоро уезжаем. Пошли его предупредить Эрико. И закрой за собой двери.
Он сложил аптечку первой помощи и, сев за неубранный стол, снял очки и вытер ладонью испарину со лба. Вынув портсигар, он закурил, бросив спичку в осколки стекла. Снова нацепив очки, вытащил записную книжку с телефонами.
Справляясь с ней, он набрал личный номер Зейберта.
Бразильская горничная, глупо хихикая, сказала ему, что сеньор и сеньора в отлучке и она не знает, где они.
Он попытался связаться со штаб-квартирой, не рассчитывая на ответ; так и случилось.
Сын Острейхера Зигфрид дал ему другой номер, по которому ему ответил сам Острейхер.
- Говорит Менгеле. Я во Флорианополисе. Только что видел Фарнбаха.
После краткого молчания он услышал:
- Черт побери. Полковник отправился утром к вам, чтобы все рассказать; он очень сожалеет, что пришлось пойти на это. |