Не дожидаясь, пока он снова вскочит, Джоди и Эдерн поспешно выбрались из‑под ошейника и спрыгнули на мостовую, которая показалась им палубой корабля в бурном море. Энсам принялся разглядывать их с удвоенным любопытством, а Кити радостно завизжала и завиляла хвостом.
Эдерн подозрительно покосился на дворняжку.
– Что‑то мне не нравятся зубы этого терьера, – пробормотал он.
Джоди рассмеялась и подтолкнула его к ближайшей щели между ящиками. Нырнув в нее, она осторожно выглянула, желая убедиться, что никто не обратил внимания ни на собак, ни на их странных пассажиров.
– Нас не заметили, – радостно сказала она Эдерну.
Он сел на землю, прислонившись к одному из ящиков, и устало вытянул ноги.
– Даже передать тебе не могу, какое облегчение я от этого испытываю.
– Хватит ныть, – возмутилась Джоди. – Я же вытащила нас из дома Вдовы, верно?
Обе собаки по‑прежнему крутились возле ящиков. Кити принюхивалась, а Энсам скулил и скреб лапой по булыжникам мостовой.
– Спасибо вам большое! – крикнула им Джо‑дИ– Но теперь вам пора уходить!
Собаки и ухом не повели.
– Домой, домой!
Девушка выскочила из своего убежища и заорала на собак, размахивая руками и отчаянно топая. Они отпрянули, но вернулись, едва лишь Джоди снова скрылась за ящиком.
– Гром и молния! – выругалась она. – Они не уйдут, а это значит, что уходить придется нам, пока какой‑нибудь матрос не заинтересовался всей этой возней и не сунул сюда любопытный нос.
Эдерн тяжело вздохнул:
– Ты что – никогда не устаешь?
Джоди помотала головой и, сделав несколько шагов, обернулась и выразительно посмотрела на Эдерна. Он медленно поднялся и осторожно покосился на собак. Кити рыкнула на него, и Эдерн снова почувствовал ужас, который охватывал его при одной лишь мысли об этих жутких собаках. Он поежился и поспешил за Джоди.
2
В узких проходах было темно и крепко пахло рыбой и солью. После долгого блуждания по лабиринту Джоди и Эдерн наконец выбрались с противоположной стороны огромного штабеля и очутились прямо у залива.
– Боюсь, дальше идти некуда, – хмыкнула Джоди.
Ящики были сложены на самом краю пристани так, что даже мышь не могла проскользнуть вдоль них. На море был прилив. Рыболовецкие люггеры стояли на якорях, а высадившиеся на берег команды потрошили рыбу и чинили сети. Вдали виднелась темная точка – торговый корабль.
– Зачем здесь все эти ящики? – спросил Эдерн.
– На погрузку‑разгрузку уходит немало времени. Плюс оформление документов. А потом еще нужно дождаться следующего прилива. Зато тут нам с тобой ничто не угрожает.
– Я бы предпочел открытое пространство.
– Слушай, тебе не кажется, что кто‑то слишком много хнычет?
– На себя посмотри.
– Но ведь это не я постоянно ворчу и жалуюсь!
– Я просто не привык к таким приключениям! – обиделся Эдерн. – То ли дело путешествие по холмам!
– Ага. Где нас сожрал бы на обед какой‑нибудь хорек. Вот уж было бы здорово!
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
– Пожалуй… Сейчас мы оба переживаем не лучшие дни.
Джоди уселась на край пристани и свесила ноги, больше не беспокоясь о том, что их могут заметить.
– И что теперь? – поинтересовался Эдерн, опускаясь рядом.
Она пожала плечами:
– Дождемся темноты и отправимся к Дензилу. Если кто‑нибудь и знает, как нам помочь, так это он.
– Помочь нам? В чем?
– Ну, снова вырасти. |