Странная улыбка пробежала по лицу Беннета. Он посмотрел на часы.
— Прекрасно укладываемся. Тхак сейчас там, где ему должно быть. Мы возьмем его через семь часов. В девять или в десять нам возвратят Ли. Мне даже не придется прикасаться к этим деньгам.
Глава 26
Кристобель сидела у него на крыльце. На коленях у нее лежал небольшой сверток в подарочной бледно-лиловой бумаге, с ярко-фиолетовым бантом.
— Привет, милый, — сказала она.
Фрай почувствовал, как у него запылали уши. Ударная волна отрицательной энергии прострелила позвоночник. Он смотрел на нее, кривясь в насильственной улыбке.
— Привет.
Она прошла за ним в дом.
— Что-то случилось?
— С чего ты взяла?
— Это тебе.
Он развернул сверток. Внутри был ежедневник на год и хорошая авторучка.
— Очень мило, — проговорил он.
— Мне кажется, это тебе пригодится, Чак. Рабочие встречи и прочее. Я подумала… Да что с тобой? Что у тебя за улыбка?
Фрай крепко схватил ее за подбородок. Ежедневник упал на пол. Он схватил ее за руку, подтащил к дивану и, толкнув, усадил.
— Тогда ты будешь знать в точности, где меня искать, не так ли? Ты получила задание? Следить за Чаком? Чтобы он, не дай Бог, не вышел на след Ролли Дина Мака, потому что никакого Ролли Дин Мака не существует!
Она побледнела, взгляд ожесточился.
Фрай захлопнул дверь и повернул ключ. И ногой отшвырнул ее подарок. Вырвал у нее из рук сумочку и выпотрошил ее. На диван упал автоматический пистолет двадцать второго калибра. Он взял маленький пистолетик и помахал им перед ее лицом.
— Ты работаешь на Берка?
Она смотрела на него с полным непониманием во взгляде. Ее достоинство было так глубоко оскорблено, что она только и могла, что смотреть на него.
— Ты сумасшедший, ты это знаешь?
— Вчера вечером я видел тебя с Парсонсом в твоем патио.
Она тяжело вздохнула, кивнула и открыто посмотрела на него.
— Теперь выслушай меня, Чак, выслушай внимательно. Я познакомилась с Парсонсом на том боксе, куда мы с тобой ходили. И сначала он мне понравился. Вчера вечером я наконец попросила его от меня отстать. Это касается нас, но не тебя. Берку наплевать, что и когда ты делаешь, и мне это тоже все равно. О тебе мы с ним даже не говорили, даю слово. Не обольщайся. Я привлекаю мужчин, но когда надо, я могу их отшить. Мы разговаривали. Не пытайся сажать меня на цепь. И не смей учить, с кем мне встречаться, а с кем нет. Меня тошнит от тебя и твоих интриг. Я не твоя собственность. Найди себе другую дуру или живи один.
— Это он послал тебя в то утро на Скалистый мыс? Это была твоя идея, или его?
Кристобель посмотрела на него темными, ясными глазами, стиснув зубы.
— Ты не понял, что я сказала? Дурная мысль познакомиться с тобой пришла в голову мне и только мне. Теперь я еще больше понимаю, насколько это было глупо. Я увидела тебя на соревнованиях и решила выяснить, такой ли ты на самом деле, каким мне казался. Я была глупенькой, романтичной девчонкой. После того, что со мной случилось в Лонг-Бич, имеет смысл восхищаться мужчинами на расстоянии. Мне надо следовать этому правилу.
Фрай почувствовал, как гнев начал бурлить где-то глубоко у него внутри, быстро доходя до кипения.
— А в Лонг-Бич ничего не случилось. Равно как и в любом другом месте. Ты все сочинила. Никто тебя не насиловал. До тебя даже не дотрагивались. Мой приятель из полиции проверил все картотеки. Нравится тебе это или нет, но ты в них не значишься, Кристобель.
— Твой приятель лжет. Это случилось шестнадцатого августа прошлого года, около часа ночи. |