Изменить размер шрифта - +
Это мне по вкусу.

Он выудил из кармана связку ключей, выбрал нужный и поскакал перед ними вверх по лестнице. Металлическая конструкция тряслась под его ногами.

Майк вздохнул, бросил на Дамону почти умоляющий взгляд и последовал за Хирлетом.

Когда они поднялись на верхнюю площадку, Хирлет все еще возился с замком.

— Еще чуть-чуть, и мы войдем, — проворчал он, заметив насмешливый взгляд Майка.

— Не очень-то надеюсь на это, — съязвил Майк, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Дамоны. — Мы пришли только из чистого любопытства, не более.

Наконец, Хирлету удалось открыть дверь. За нею располагалась маленькая комнатушка, которая, казалось, могла вместить не более трех человек.

— Я благодарен вам, мистер Гюнтер, — проговорил Хирлет, качая головой. — Деловая связь с Кинг-концерном пришлась бы очень кстати, но я, вообще-то, не думал об этом, когда устраивал встречу. Мне лишь хотелось оказать любезность мисс Кинг.

Он открыл следующую дверь, включил свет и с театральным жестом отступил в сторону, пропуская гостей вперед.

Перед ними открылось помещение метров тридцать длиной и двадцать шириной, заполненное манекенами. Вплотную, ряд за рядом, стояли фигуры в человеческий рост, немые и словно бы застывшие во время движения.

Дамона подумала об оргии, которая могла бы произойти в этом помещении, если бы фигуры ожили. Казалось, эта безмолвная армия лишь ждет приказа своего командира.

Майк, видимо, тоже находился под впечатлением этого внушительного зрелища. Ироническая усмешка исчезла с его лица, уступив место сначала удивлению, потом отразившемуся на лице чувству опасности.

— Они… производят сильное впечатление, — еле слышно пробормотал он. — Должен признаться, вы меня поразили, мистер Хирлет.

Хирлет высокомерно рассмеялся, как уверенный в своих силах делец.

— Я думаю, вы еще и не такое скажете. То, что вы здесь видите, самые обыкновенные фигуры, а специальные модели, виденные вами у меня в магазине, стоят отдельно и их очень мало.

— Вашего партнера еще нет? — спросила Дамона после короткого осмотра.

Хирлет указал на маленькую стеклянную перегородку у противоположной стены.

— Он может прийти в любой момент. Подождем его в бюро, но прежде вы можете осмотреть все, что захотите.

Короткая злорадная усмешка мелькнула на его лице, когда он произносил эти слова, но Дамона еще полностью находилась под впечатлением открывшегося ей фантастического зрелища и не заметила ее.

— Охотно, — сказала она. — Должна признать, меня околдовало это зрелище.

— Вы можете спокойно осмотреть все. Для вас и мистера Гюнтера здесь не существует никаких тайн. — Хирлет помедлил, взглянул на часы и нетерпеливо наморщил лоб. — Извините, я должен покинуть вас на одну минуту, надо позвонить. Насколько я знаю своего партнера, он должен был прийти, но, очевидно, начисто забыл об этом. Художник! — Он вздохнул. — Но к нему, пожалуй, можно привыкнуть.

Майк подождал, пока Хирлет войдет в бюро, и прошептал Дамоне:

— Что ты об этом думаешь?

— Поразительно, — ответила Дамона. — Здесь стоит целое состояние, Майк.

— И?..

— Ему стоит продать лишь штук пятьдесят, чтобы позволить себе приличное помещение, — размышляла вслух Дамона. — Я спрашиваю себя: почему он здесь? Подобное окружение не способствует деловым связям.

— Кроме того, обрати внимание на его спокойствие, — заметил Майк.

Дамона задумчиво посмотрела на него.

— Пошли, немного осмотримся.

Быстрый переход