— Если Дамона сказала, что у нее предчувствие, причем нехорошее, окончится это, по меньшей мере, умеренной катастрофой.
— Даже несмотря на то, что мы не имеем никаких оснований считать, что так оно и есть на этот раз?
Мюррей кивнул, потянулся к зажиганию, но убрал руку, так как на приборной панели замигала лампочка. Он наклонился и взял трубку автотелефона. Минуты три он молча слушал, потом положил трубку и снова схватился за ключ зажигания.
— Боюсь, вам придется и дальше сопровождать меня, — сказал он, завел мотор и стал ждать просвета в потоке машин. — Один патрульный считает, что видел Торнхилла. Я прикажу ближайшей патрульной машине отвезти вас в институт.
— Торнхилла?
Мюррею удалось ловко вклиниться в непрерывный поток. Его пальцы нервно играли на руле.
— Эта фамилия вам ничего не говорит, — буркнул он. — Он, вероятно, присутствовал при убийстве Кортвейн. По крайней мере, он знает достаточно для того, чтобы охотнее совершить убийство, чем ответить на наши вопросы.
Теракис внезапно насторожился.
— Вы думаете, он много знает об этом убийстве?
— Надеюсь на это. Но не радуйтесь слишком рано, доктор. Вы знаете старую индустриальную часть Лондона?
Теракис безмолвно покачал головой и поспешно схватился за ремень безопасности, когда Мюррей высмотрел просвет через пять-шесть автомобилей и вышел из колонны, визжа покрышками. Яростный концерт гудков сопровождал этот маневр.
— Старый город — настоящий лабиринт, — объяснил Мюррей. — Чистейшая крысиная нора. Я не совсем уверен, что мы схватим Торнхилла. Там дюжины пустующих домов. Места достаточно для целой армии. Но мы все же проведем там осмотр. В конце концов, полицейские тоже иногда имеют право на мелкое счастье.
Некоторое время Теракис пристально смотрел в боковое стекло, но, казалось, совсем не замечал проплывающую улицу.
— Возможно, — прошептал он, наконец, — вы желаете счастья не только себе, инспектор, но и всему городу. Я боюсь, что она могла чертовски хорошо воспользоваться этим.
12
На долю секунды Дамона была парализована страхом и потеряла способность что-либо делать, кроме как наблюдать фантастическую сцену.
Кукла ожила, когда Майк коснулся ее, словно в момент физического контакта человека с манекеном проскочила невидимая искра, которая разбудила безжизненную до того фигуру к необычному существованию.
Она медленно повернулась, отстранила руки Майка и положила их себе на грудь в гротескном объятии.
Майк вскрикнул, когда его сжала необычная тварь, отчаянно вывернулся из захвата и в слепом страхе ударил чудовище в лицо. С тем же успехом он мог бы ударить бетонный блок. Кукла-чудовище, казалось, совсем не заметила удара.
Дамона, наконец, очнулась от оцепенения, повернулась, собралась и бросилась с вытянутыми руками на Хирлета.
Тот заметил опасность на долю секунды позже, чем следовало, и попытался применить оружие, но Дамона налетела на него, прежде чем он успел исполнить свое намерение. Вцепившись друг в друга, они повалились на пол. Дамона отчаянно схватила запястье Хирлета, вывернула, заставив своего противника выпустить пистолет. Но она недооценила этого торговца.
Хирлет не думал сдаваться. Внезапно он выгнулся, отбросил Дамону и фантастически быстрым движением снова оказался на ногах. Его кулак без предупреждения рванулся вперед и вскользь прошел по виску Дамоны, отшвырнув ее на метр.
Дамона упала на спину, несколько секунд лежала оглушенная, но инстинктивно подняла руки над головой, когда над ней навис Хирлет. С другого конца помещения до нее доносились звуки борьбы, говорящие о том, что Майк еще не сдался.
Хирлет грубо рванул ее верх за отворот куртки и ударил по лицу. |