— Я все-таки слышу, чего-то там барабанит, — снова забормотал Толстозад. — Тихо так, но все равно слышно. Остроух, видишь во-он ту скалу на берегу? Голову даю на отсечение — из-за нее только что песок вылетел!
— То ему стук слышится, теперь вот песок летает! — Остроух нетерпеливо крякнул. — Тухлой рыбы, что ли, на ужин поел?
В ответ Толстозад показал копьем в сторону берега:
— Да вон же! Опять песок кверху бросили, вон из-за той скалы!
Остроух внимательно оглядел Толстозада и сочувственно покачал головой:
— Да это крабы танцы устроили. Знаешь, они сюда каждую неделю приходят, ножками перебирают, а клешнями песок вверх подбрасывают.
— Не мели чепуху! — хмыкнул Толстозад.
Остроух окончательно вышел из себя:
— Кто из нас чепуху-то мелет, ты, дубина стоеросовая! Теперь тебе еще привидится, что весь берег в пиратах… Ха-р-р! — Он захрипел и полетел со стены; из его горла торчала длинная зазубренная стрела.
К стенам крепости метнулись темные тени, и Толстозад завопил:
— Тревога! Трево-о-о-о-га!
Первой пиратов заметила Роза. Она собиралась было оттащить от ямы очередную порцию земли, когда услышала приглушенный топот лап. Обернувшись к морю, мышка увидела четыре баркаса у берега и темные тени, стремительно движущиеся в сторону Маршанка. Она прыгнула в выкопанную Груммом яму и затаила дыхание. К счастью, пираты спешили и пронеслись мимо во весь дух.
Роза присела на корточки у входа в туннель и вполголоса пробормотала:
— Грумм, миленький, поторопись!
А Мартин и Феллдо все стучали в стену, правда уже не так бодро.
— Феллдо, я больше не могу. А ты? — тяжело переводя дыхание, спросил Мартин.
Феллдо понуро кивнул:
— Я тоже. А вдруг этот крот и вправду стал копать не в ту сторону?
Отчаяние, охватившее Мартина, потребовало выхода. Он стал яростно колотить в стену, вопя между ударами:
— Мы тут не подохнем!
Внезапно обе его задние лапы пробили стену, и из отверстия послышался глухой голос:
— Приветствую вас, господа. Держитесь, это самое… крепче, это я, Грумм!
Разбуженный паническим визгом Гуррада, Бадранг вскочил с постели.
— Властитель, Клогг и его пираты штурмуют замок!
Набросив кольчугу и схватив меч, тиран отшвырнул своего напуганного приспешника:
— Ха, так я и думал. Наши уже расставлены по стенам?
Гуррад бежал трусцой рядом с Бадрангом, с трудом поспевая за ним:
— Да, господин, они заняли позиции, как только стража подняла тревогу.
— Отлично. Я буду у главных ворот. Пришли ко мне Скалрага!
Не прошло и минуты, как Скалраг спустился к ним со стены:
— Властитель, они наседают, но мы их тесним!
— Где корабль Клогга? На берегу или в бухте? — спросил Бадранг лиса, пытаясь перекричать шум битвы.
— Его не видать, Властитель. Они приплыли на баркасах.
После короткого раздумья Бадранг отдал приказ:
— Он, должно быть, прибыл с юга — уходил он в том направлении. Корабль наверняка стоит на якоре с другой стороны полуострова. Скалраг, выбери десять метких лучников, возьми масла, трут и огниво, найди судно Клогга и сожги его горящими стрелами. Основной бой идет за переднюю стену, спускайтесь с задней. Ступай, и не подведи меня!
Скалраг поспешил выполнять приказ, а Бадранг бросился вверх по лестнице на стену, где кипело сражение.
Ночную тьму пронзали летящие стрелы. Клогг старался залпами из луков и пращей не давать защитникам крепости поднять головы. Бадранг, казалось, поспевал всюду: он рубил веревки с крючьями, бросал вниз камни и отдавал громкие команды:
— Рубите веревки! Оттолкните вон там штурмовую лестницу! Эй ты, возьми четверых и спускайся во двор. |