Внутри корпуса, вопя, кувыркался экипаж, пока кому-то все-таки не удалось активировать систему стабилизации и автоматического восстановления двигательных функций.
Подача энергии возобновилась, самоход поднялся на ноги. Снова высоко на дыбы встал дназд, чтобы обрушиться всем своим телом на металлические сегменты. Из глаза самохода выплеснулся язык пламени — одна из конечностей дназда беспомощно задергалась в воздухе. Глаз снова выпалил, на этот раз более точно. С громким треском лопнула центральная секция, тело дназда рухнуло вниз, ноги конвульсивно вспарывали землю. Самоход отступил чуть назад, огонь выплеснулся из обоих глаз — дназд превратился в груду дымящейся плоти.
Джерсен подался чуть-чуть вперед и снова направил лучемет на ячейку с реле, срабатывающим под действием ионизации. Как и в первый раз, самоход, раскачиваясь из стороны в сторону, грузно осел наземь. Вскоре открылся люк, выдвинулся трап, и экипаж снова спустился вниз. Джерсен сразу же начал считать: девять, десять, одиннадцать. Наружу вышли все до единого. Посовещавшись, члены экипажа направились к останкам дназда. Когда они развернулись к самоходу, у трапа их уже поджидал Джерсен с лучеметом наготове.
— Повернитесь ко мне спиной, — скомандовал Джерсен. — Станьте в шеренгу по одному, поднимите обе руки вверх. Убью любого, кто не подчинится.
Какие-то несколько мгновений члены экипажа в нерешительности переминались с ноги на ногу. Каждый лихорадочно прикидывал в уме свой шанс стать героем. И каждый пришел к выводу, что такой шанс слишком ничтожен. Джерсен, в свою очередь, подвел черту под подобными соображениями залпом из лучемета, превратившим в золу землю у их ног. Ругаясь, с искаженными ненавистью лицами, все повернулись спинами к Джерсену.
— Загляните внутрь самохода, — велел Джерсен подошедшей Алюз Ифигении. — Проверьте, не остался ли там кто-нибудь.
Через несколько секунд девушка вернулась и сообщила Джерсену, что самоход пуст.
— А теперь, — скомандовал Джерсен экипажу, — следуйте всем моим указаниям, если цените свою жизнь. Первый справа пусть отступит на шесть шагов назад. — Стоявший на правом фланге неохотно подчинился. Джерсен взял у него оружие — компактный, но внушительный лучемет неизвестной конструкции. — Ложитесь лицом вниз, ладони — на затылке.
Один за другим все одиннадцать отступили на шесть шагов и легли на землю, после чего были обезоружены и крепко связаны собственными ремнями.
Затем Джерсен каждого перевернул на спину, чтобы увидеть его лицо. Никто из пленников не был Зеуманом Отуалом.
— Кто из вас Кокур Хеккус? — спросил Джерсен.
Какое-то время все молчали. Затем тот, у которого Джерсен отобрал лучемет, произнес:
— Он в Аглабате.
Джерсен повернулся к Алюз Ифигении:
— Кто-нибудь из этих людей похож на Кокура Хеккуса?
Алюз Ифигения внимательно посмотрела на бывшего хозяина лучемета:
— Лицо у этого человека другое, но фигура, манера держаться такие же.
Джерсен внимательно присмотрелся к чертам лица правофлангового. Ничто не свидетельствовало о том, что оно подвергалось пластической операции либо являло собой искусно выполненную маску. Но глаза… были ли они глазами Зеумана Отуала? Какое-то почти не различимое сходство все-таки существовало, выражение некоего циничного всезнания. Во всяком случае, этот человек отличался от остальных членов экипажа.
— Как вас зовут? — спросил Джерсен.
— Франц Падербуш, — ответ звучал очень тихо, почти раболепно.
— Откуда вы родом?
— Я младший рыцарь замка Падер, к востоку от Миска… Вы мне не верите?
— У меня нет возможности убедиться в вашей искренности. |