— Мне жаль, что мы приехали таким образом, — с достоинством произнесла она. Трудно было быть храброй, но другого выбора не оставалось. — Мама настояла, чтобы мы приехали. Мы знали, что вам это не понравится, но не могли ослушаться свою мать. Теперь, как вы видите, Анне нехорошо. Пожалуйста, позвольте нам остаться, лишь на некоторое время.
Глаза Элеонор потемнели.
— Я так и думала! Не было никакого весеннего тура по Дублину! Никто больше не путешествует по этому городу! Это была лишь часть лживого плана вашей матери! Я знала это.
Рори твердо взял ее за руку, как делал это раньше:
— Тетушка, вашей племяннице нужен отдых. Видно же, что ей нехорошо, и вы не выгоните ее.
— Лидия Фицджеральд посмела навязать мне двух из трех своих дочерей! — воскликнула в ярости Элеонор.
— И неужели это так ужасно? — мягко спросил ее Рори. Он очаровательно улыбнулся ей. — Разве не приятно иметь такую красавицу в доме?
— Может быть, для тебя, — хмыкнула Элеонор. — Тебе кто-то из них понравился? Элизабет нужен муж, — сказала она.
Лизи вздрогнула, чувствуя, как заливается краской. Внезапно заговорила Анна, пытаясь встать. Рори подбежал к ней помочь.
— Тетя Элеонор?
— Не вставайте! — воскликнул Рори.
— Я в порядке, — сказала Анна, улыбнувшись ему. Затем она обратила обеспокоенный взгляд на Элеонор, и взгляд стал умоляющим. — Возможно, мы как-то сможем помочь вам. Я играю на пианино и пою, Лизи любит читать вслух и отлично готовит. Никто не печет пироги лучше. Мы не будем обузой, правда, мы будем только помогать. Может быть, вам понравится наша компания. О, пожалуйста, позвольте нам остаться!
— Я действительно пеку замечательные пироги, — сказала Лизи, быстро улыбнувшись. — Нам очень хотелось бы быть вашими собеседниками, если вы позволите нам.
— У меня есть этот бездельник для компании, — едко ответила Элеонор. — Он никогда не оставляет меня одну!
— Вам пойдет на пользу женская компания, — мягко сказал Рори. — Мне уже давно пора уезжать, так что я не смогу навещать вас так часто, как мне хотелось бы. Вы же знаете, я еду в Уиклоу через несколько дней.
Лизи была уверена, что он имеет в виду графство Уиклоу, а не особняк графа Адара в Пейле. Элеонор посмотрела на него:
— Ты единственный, кто думает получить пользу от этого, я же вижу, красивый негодяй. И эти интрижки доведут тебя до тюрьмы!
Рори в притворном раздражении поднял брови.
— Не беспокойтесь обо мне, тетушка, — сказал он. — Можно мне напомнить вам, что я должен скоро поехать в Лондон? Я не вернусь до середины лета. И что вы тогда будете делать? Я не хочу, чтобы вы были одиноки, тетушка, — льстиво сказал он. Затем ухмыльнулся. — И признаюсь, я не буду против такой приятной компании, когда приеду.
Он перевел свой взгляд с тети. Лизи удивилась, когда он подмигнул ей.
— Ты только и делаешь, что уезжаешь, — проворчала Элеонор. — Я поступлю так, как поступаю всегда, — уеду в Глен-Берри в Уиклоу.
Но было видно, что она поддается его очарованию.
Рори отошел от Анны и взял тетушку за обе руки.
— Позвольте им остаться, — прошептал он.
Лизи никогда не видела, чтобы убеждали так мягко и открыто.
Выражение лица Эл
Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
|