|
– Кто жилец-то?
– Да дамский портной, Цвишенцворш.
– В списке значится?
– От Николаевского с двумя ящиками эти самые – прямо: к нему.
– А в Ваганьковском?
– Грек Филлипопи с жильцами: Лорийдисом, Маго Маогой, из Индии.
Тертий Мертетев под небо молочного цвета перчаткой с дымком:
– Значит – Знаменка; значит – не Тителев; здесь – делать нечего.
Порх, перемельк: ничего; перепырснулось все; из-за свиста провесилась кариатида, одною рукою держащая грузы балкона, другой – опрокинутый факел.
Мертетеву вспомнилось: из Хапаранды писали ему: ожидается нынче иль завтра развоз аппаратов берлинских для крыш по шпионским квартирам в Москве; аппараты в разобранном виде таки унырнули от зоркого ока с границ:
– Глаз – сюда; глаз – на Знаменку.
И осенило: да что? Тигроватко! Ее и прислать; баба с носом, с принюхом.
К тулупу:
– Аптека ближайшая?
– На Петероковой.
– Вы уж, Маврикий… А я – к телефону.
И Тертий Терентьевич Мертетев, подбросивши руку к фуражке, другою рукой замахав и пятью белоснежными пальцами воздух хватая, от них захрустел в перевзвизг рукавов, куда все унеслось; только —
– кучер в лазурной подушечке задом растолстым провесился из белой пены на белую пену.
А саночек – нет; коней – нет.
____________________
И матерый мерзавец, —
– Маврикий Мердон, —
– усмехнулся…
С Велес-Непещезичем, – не с Манасевичем, – путь; как же: Тителев – лакомый кус; не для царской охранки же; «князю», премьеру, его, точно торт, поднесет: «Пораженческий заговор против войны до конца!» Чего доброго: «князя»; в придачу с Велесом, он Тителеву, сберегаемому до последних, решительных действий: он знает, «кто» Тителев; и презентует, как торт, потому что Велес – неглижирует Тителевым; Сослепецкого он прострочит; капитан Пшевжепанский – мозгляк; а Мертетев – токующий тетерев.
А то – охранка!
Скажите пожалуйста: как же!
Вернулся, прищурясь, глядеть на лысастое место, как Форд, озирающий шкаф, несгораемый.
Винт снеговой, развизжась, полетел из-под ног, развивая рои перевертней; как ухнет из них:
– Тоска бешеная!
И тарахтом полозья снега шерошили; и белой овчиной тороченный, старый тулуп над полозьями мордой рябою скользнул.
Свиристенье вьюров
Куралесило.
Свист, свиристенье вьюров из пустых рукавов: в разговор подворотен: —
– «хлоп» – крыша; «дзан» – склянка; – – и серые тени прохожих из белого дыма, —
– как издали! Провод дрежжит; свора борзая храпами бьется о красный забор; вырез серый прохожего гнется в него; жестяной жолоб ржет; подворотня ворот —
– без ворот!
И морковного колера выступ без стен, поднимаемый каменной мышцей, безглавой, безгрудой из снежного дыма; а вьюрчивый юркий вьюнок – подлизнул под колонну.
Сутулая шуба, без ног, пронеслась за колесами черной кареты в сухой и рассыпчатый дым; и ударилось звонкое что-то; от жолоба свесились гущи снегурьи.
Проткнулись: —
– фонарь, верх проснеженной будки и штык часового с казенного места, которого —
– нет.
И прошел инженер, пыхтя паром туда, где отцокала свора морозная —
– гривистых, нежных, серебряных,
снежных коней —
– сквозь забор, переулок, ковровый платок, полушубок, тулуп и сквозь стену, с которой, как рапортом, отбарабанила крыша. |