— Спасибо за гостеприимство, Карл, — я ощутил его внимательный и проницательный взгляд.
— Пустяки! К тому же сегодня вечером мы устраиваем бал в честь возвращения моей дорогой сестры. Надеюсь, вы тоже присоединитесь, — он махнул рукой.
— Бал! Это чудесно! — с восторгом воскликнула Маша, захлопав в ладоши. — Я люблю танцевать!
— Конечно, с удовольствием примем участие, — как старший представитель нашей компании, я кивнул за нас двоих.
— Отлично! А пока предлагаю немного развлечься. Как насчёт небольшой охоты? Погода располагает, — Карл хлопнул меня по плечу с широкой улыбкой. — Или ты, Добрыня, устал после долгого перелёта и предпочёл бы отдохнуть вместе с дамами в тени уютного дома?
— Почему бы и нет? Давненько не брал в руки ружьё, — улыбнулся я, глядя на чистое голубое небо без единого облачка.
Мы быстро перекусили и переоделись в удобную для охоты одежду, отправляясь в лес. Девушки остались заботиться о своих нарядах для вечера.
Карл оказался замечательным собеседником: его остроумные замечания и глубокие познания в искусстве и науке делали разговор насыщенным и увлекательным.
— Знаешь, — начал он, пробираясь через густой подлесок, — охота всегда казалась мне метафорой жизни. Мы преследуем цели, иногда не замечая, что сами становимся добычей.
— Глубокая мысль. Но разве не в этом весь смысл? Погоня заставляет кровь бежать быстрее, — улыбнулся я.
— Возможно. Но важно не забывать, кто держит оружие.
В тот же момент из-за кустов вдруг выбежал олень. Мы мгновенно подняли ружья, и когда выстрелы прозвучали почти одновременно, животное стремительно упало на землю.
— Прекрасный выстрел, — похвалил Карл, его глаза блестели одобрением.
— Взаимно. Кажется, ужин обеспечен, — ответил я с удовлетворением.
Карл посмотрел на меня с хитрой улыбкой:
— Да, но настоящие трофеи не измеряются количеством добычи.
Я понял, что наш разговор выходит за рамки простой охоты: он пытается меня изучить. Также казалось, что он весьма обеспокоен состоянием своей сестры, настолько, что следит за всеми слухами далеко за пределами Пруссии. Возможно, он тоже слышал, что мои чувства к Виктории не безразличны, и решил узнать обо мне больше.
Вернувшись вместе с ним в имение и передав оленя поварам, Карл предложил показать мне дом. Мы прошли по длинным, величественным коридорам, стены которых были украшены портретами его предков. Лица на картинах казались живыми и суровыми, как будто они охраняли дом своим строгим взглядом.
— Это мой дед, — указал Карл на портрет пожилого мужчины с пышными усами. — Он был выдающимся учёным, но его идеи опережали время, и многие считали его сумасшедшим.
— Гениальность и безумие часто идут рука об руку, — заметил я. — Но мне казалось, Виктория говорила, что у вашего рода боевой дух.
— Абсолютно верно, — кивнул он. — Но это не отменяет того, что представители нашего Рода были выдающимися людьми и в других сферах. Помимо военных дел мы занимаемся бизнесом и успешно ведём животноводческое хозяйство.
Мы продолжили прогулку по дому, и Карл привёл меня в просторное помещение, где полки до потолка были забиты книгами. Запах старой бумаги и кожи наполнил воздух, создавая атмосферу уюта и мудрости. Карл пояснил, что это библиотека Виктории.
— Впечатляет, — признал я. — Кажется, она увлекается историей?
— История, алхимия, философия: она ищет ответы на вопросы, которые многие боятся задать, — ответил Карл с задумчивым видом.
— Похоже, в вашей семье не любят простых путей, — заметил я, проводя пальцем по корешкам книг.
— Это точно. Но именно поэтому мы ценим тех, кто готов идти до конца, — ответил он, глядя мне в глаза. |