Изменить размер шрифта - +
Мне нужны твои знания и твой ум. И мне нужно узнать следующее: кем были эти торговцы, которые пытались убить тебя и князя Хеда? Они были из Имриса?

Астрин покачал головой. Казалось, он был крайне изумлен.

— Представления не имею. Мы хотели… Когда на нас напали, я вез Моргона в Кэйтнард, чтобы проверить, узнают ли его Мастера. Торговцы ранили Моргона, и я их убил. Впрочем, вряд ли они были торговцами.

— Разумеется, не были, — угрюмо проговорил купец. Неожиданно в разговор вмешался Моргон:

— Подождите, я вспомнил. Этот рыжий — тот, который заговорил с нами… Он был на корабле. Хьюриу растерянно посмотрел на него:

— Ничего не понимаю. Астрин повернулся к торговцу:

— Ты знаешь, кто это?

Купец кивнул. Он выглядел бледным и несчастным.

— Да. Когда я увидел его труп в лесу, я узнал его. Нет переднего зуба… Тот же шрам — он получил его, когда лопнула корабельная снасть и ударила его по лицу… Это был Джар Акер из Остерланда.

— Зачем же ему было нужно нападать на князя Хеда? — спросил Хьюриу.

— Он не нападал. Он уже два года как умер. Хьюриу резко произнес:

— Это невозможно.

— Возможно, — мрачно выговорил Астрин. Он молчал, борясь с собой, пока Хьюриу пристально смотрел на него. — Не только бунтовщики Мерока из Тора вооружаются в Имрисе.

— Что ты хочешь этим сказать?

Астрин оглядел лица собравшихся в зале.

— Я бы лучше поговорил с тобой с глазу на глаз. Если ты не…

Он внезапно умолк. К Хьюриу тихонько подошла какая-то женщина, застенчивый взгляд ее темных глаз не сразу задержался на Моргоне и остановился на Астрине, голос прозвучал едва слышно:

— Астрин, я рада, что ты вернулся. Теперь ты останешься?

Астрин вздрогнул и пристально посмотрел в лицо Хьюриу. Король Имриса не двигался, как будто стал ближе к подошедшей женщине.

— Это моя жена, Эриэл, — объяснил он Моргону.

— Ты не похож на своего отца, — заметила женщина. Затем кровь бросилась ей в лицо. — Извини, я не подумала.

— Неважно, — ответил Моргон.

Отблески пламени, точно мягкие крылья, пробежали по ее лицу, по темным волосам. Брови ее в тревоге изогнулись.

— Ты плохо выглядишь, Хьюриу.

Король Имриса, не отвечая ей, обратился к приехавшим:

— Извините меня. Вам всем давно пора переодеться в сухое и пообедать, у вас была тяжелая поездка. Астрин, ты останешься? Единственное, о чем я прошу: если ты когда-нибудь захочешь говорить о том, что произошло между нами пять лет назад, ты должен будешь дать мне неопровержимое, абсолютное доказательство своей правоты. Ты достаточно долго пробыл вдали от Кэруэддина, ни в ком другом я теперь так сильно не нуждаюсь.

Астрин опустил голову. Его руки по-прежнему были сомкнуты. Он тихо произнес:

— Хорошо.

Час спустя вымытый, подстриженный и сытый Моргон с одобрением оглядел покрытую мехами кровать в предоставленной ему комнате и, не раздеваясь, улегся на нее. Ему показалось, что прошло всего одно мгновение, когда он проснулся от стука в дверь. Комната была темна, если не считать слабо колеблющегося, почти уже погасшего огня в камине. Казалось, каменные стены сдвинулись и давят на него. Моргон слышал повторяющийся стук, но не мог найти двери. Обдумав затруднительное положение, в котором оказался, он пробормотал мораль старинной загадки из Ана:

— Смотри с помощью сердца на то, чего не могут увидеть твои глаза, и ты найдешь дверь, которой нет.

Дверь внезапно распахнулась перед ним, и на Моргона упал свет из зала.

— Моргон.

Быстрый переход