Спайсер кивнул, все еще сомневаясь.
— Будьте осторожны, — предупредил он. — Тому это не понравится.
— А меня это мало волнует. Большая часть скота в Техасе была заклеймена точно таким же способом. А кроме того, ты не забыл, что половина стада принадлежит мне?
Проехав несколько миль, Тэп и его помощники поймали еще двух коров, заклеймили их и отправились назад, в лагерь. Теперь перегон скота стал реальностью. Они собрали три больших стада: на острове Матагорда и на полуостровах.
Пока ковбои отсутствовали, Том Киттери соорудил в зарослях кустарника загон. Подъехав к лагерю, Тэп увидел, что в нем стоит двенадцать лошадей. Судя по клейму, они принадлежали Коппингенам. Осмотрев лошадей, он принялся изучать следы на земле, его внимание привлекли следы трех лошадей с всадниками. Гости собрались вокруг большого костра. Их и увидел Тэп, подойдя к нему. Его люди устроились немного поодаль, у костра поменьше.
Два всадника, прибывшие от Коппингенов, были мексиканцами — неотесанные пастухи в пропотевшей насквозь одежде. Третьим оказался худощавый, сутулый человек, с лица которого не сходила улыбка, что совсем не вязалось с холодными глазами. К его поясу была прикреплена кобура с револьвером и длинный охотничий нож.
— Лин Стокер… Тэп Дюварни — мой партнер, — представил их Том.
— Рад вас видеть, — произнес Стокер в ответ на приветствие Дюварни, смерив его с ног до головы холодным взглядом. Он начал было что-то говорить, но Тэп уселся на корточки рядом с мексиканцами.
— Ваша грулья — хорошая лошадка, как я погляжу, — сказал он, а затем, обратившись ко второму пастуху, поменьше ростом, спросил: — Ты ею доволен?
— Доволен. Это моя собственная.
— Так я и думал. Мне она тоже понравилась. — Тэп повернулся ко второму мексиканцу: — А твоя как?
Пастух пожал плечами и усмехнулся:
— Быстро бегает, но иногда взбрыкивает.
Придя к выводу, что Стокер — скользкий человек, Дюварни решил как можно меньше с ним общаться. Троица привела лошадей с ранчо Коппингенов. Значит, знала, где их искать и что они собрались гнать скот. Во время войны Том не был таким беспечным, подумал майор. Либо он постарел, либо хотел спровоцировать нападение Мансонов… Второе вернее, поскольку Мансоны еще не знают о том, что Дюварни нанял новых людей.
Тэп почувствовал, что сложившаяся ситуация начинает все больше и больше раздражать его. Поведение Тома очень беспокоило. Их соглашение трещало по всем швам. Тэп же хотел заниматься делом — и только им, а не подставлять голову под шальные пули в дурацких семейных разборках.
— Откуда вы узнали, что на грулье приехал Педро? — вызовом спросил Стокер.
— У Педро мексиканские шпоры, с большими колесиками. В том месте, где он привязал лошадь и снял седло, остались следы.
Теперь Дюварни совсем уверился, что Стокер ненадежен, поскольку высокий сутулый ковбой повсюду совал свой нос.
Тэп подошел к Тому и уселся рядом.
— Я забираю часть своих ребят и еду в Рефьюджио, — сказал он, — затем мы заглянем в Викторию. Тебе там нужно что-нибудь?
Том достал из кармана кисет и принялся сворачивать самокрутку.
— Если хочешь держаться подальше от нашей семейной распри, — сказал он, — то веди себя поосторожней. Есть люди, которые не верят в твой нейтралитет.
— Понимаю, — спокойно ответил Дюварни. — Ты настроен втянуть меня в вашу борьбу, но мне придется снова повторить — я приехал сюда, чтобы перегнать скот и получить за это деньги. А вашу безумную ссору пора кончать. Вы с Мансонами много лет ведете войну, которую никто не может выиграть. |