Изменить размер шрифта - +

— Собираетесь нанять повозку, мистер? — спросил один из них.

— Да, хочу. А где хозяин, не знаете?

— Его зовут Фостер. Этот Фостер, знаете ли, то появляется, то исчезает. Он, может, где-то и рядом, а может, и далеко. Все дело в том, есть ли у вас право быть здесь? Сдается мне, что человек, приезжающий в незнакомый город, должен иметь деньги, а если у него есть деньги, его святая обязанность угостить нас стаканчиком виски.

— Ну что ж, справедливо. Отнесите мой сундук в гостиницу, и я куплю вам по стаканчику виски.

— Отнести ваш… Да за кого вы нас принимаете, мистер? Мы что, нищие?

— Нет, — ответил Тэп. — Только я полагаю, такие парни, как вы, в силах заработать и на выпивку, и на то, чтобы помыться да побриться. Наверное, очень приятно снова стать чистым… если долго бани не видали?

Они в изумлении уставились на свою жертву. Наконец тот, что повыше, опомнился и шагнул к майору.

— Вы что, нас за дураков держите, мистер? Хотите сказать, что мы грязные?

Дюварни широко раскрыл глаза.

— У меня и в мыслях такого не было. Никогда не подчеркиваю того, что и так бросается в глаза. Просто даю шанс заработать на виски, которое вы выпрашиваете у меня.

— Мы ни у кого ничего не выпрашиваем, — заявил долговязый. — У такого ухоженного и модного господина, как вы, наверняка водятся деньжата, и блеснуть богатством в салуне, угостив мальчиков, — только удовольствие.

— Сожалею, что не оправдал ваших надежд. Если хотите меня ограбить, не надейтесь на легкую добычу.

В ту же минуту долговязый набросился на Тэпа, а он, сделав шаг назад, пнул свой саквояж под ноги его товарища. Саквояж ударил того с такой силой, что коротышка упал на четвереньки. Тэп тут же повернулся на каблуках, готовый дать отпор долговязому, который, пригнувшись, двинулся на него. Удар коленом в лицо разбил нахалу нос и губы. Схватив противника за волосы, Тэп рывком заставил его распрямиться и правой рукой со всей силы саданул в живот. Тот повалился на землю, а Дюварни крутанулся на месте, почувствовав, как второй, опомнившись, с силой схватил его за плечо, но, взглянув на него, рассмеялся. Он сделал ложный выпад, парень замолотил руками воздух и сейчас же получил левой в челюсть и три быстрых тумака по корпусу. Атака была столь стремительна, что нападавший растерялся. Тогда Тэп снова сделал ложный выпад и ударил его в солнечное сплетение. Парень согнулся, ловя ртом воздух, и немедленно получил сокрушительный удар по пояснице, отчего растянулся на земле.

Дюварни спокойно одернул куртку. Капитан Уилкс стоял на палубе парохода и наблюдал за дракой. Высокий худощавый человек, пришедший на пристань с теми двумя, что валялись теперь в пыли, смотрел на Тэпа без всякого выражения, и на лице его не отразилось ничего, кроме легкого любопытства.

— Неплохо сработано, — сказал он. — Похоже, что вам уже приходилось пускать в ход кулаки.

— Приходилось.

Незнакомец кивнул ц сторону своих приятелей, которые зашевелились и стали, постанывая, потихоньку приходить в себя.

— Но не слишком гордитесь своей победой. Эти и драться-то толком не умеют. — Он уже повернулся было, чтобы уйти, но задержался и сказал: — Ищете владельца упряжки? Посмотрите там. — Он махнул рукой в сторону штабелей хлопка. — И, если кто-нибудь спросит, за что его убили, скажите, что он выбрал себе не ту компанию.

— А по какому принципу выбирают себе компанию в вашем городе?

Незнакомец смерил Дюварни холодным безразличным взглядом.

— Выбирайте себе какую угодно, только чтобы в ней не пахло Киттери. Нам с Киттери не по пути.

— Вы их что, боитесь?

Человек окинул Тэпа жестким взглядом.

Быстрый переход