Вопреки всему, возле домов и на улицах цвели розы, придавая городу редкое очарование.
Соблюдая осторожность, Тэп и его спутницы въехали на главную площадь города.
Спешившись и став позади лошади, майор внимательно оглядел улицу — окна, крыши, прохожих.
— Сходите-ка к своим родным, — посоветовал Тэп Мэди, — или купите все, что вам понадобится, и ждите нас с Джессикой здесь. Мы скоро вернемся и отвезем вас к Тому.
Мэди заколебалась, и Тэп почувствовал, что перспектива увидеть Тома ее совсем не радует. Но она сказала:
— Хорошо, — и ушла.
Дождавшись, когда Мэди скроется за углом, Тэп тихо произнес:
— Я сейчас приведу сюда запасных лошадей, они будут ждать нас позади вон того здания в конце улицы. Не говори об этом Мэди. Но если она все-таки решится ехать с нами, ждите меня там через час.
Покинув Джессику, Тэп задержался на углу улицы и вновь осмотрел ее. Потом вошел в магазин, купил новую одежду и продукты, словом, все, что было необходимо, и незаметно выбрался через черный ход. Покупки разложил по седельным сумкам и спрятал лошадей за домами.
Проделав все с большой осторожностью, Тэп заглянул в ресторан и неожиданно встретил Гарри и Каддо, тех мужчин, которые встречали Мэди у парохода в первый день его пребывания в Техасе. Тэп подошел к ним и поздоровался.
Гарри повернулся, внимательно посмотрел на него и в недоумении спросил:
— Интересно, откуда вы меня знаете?
— Я — Тэппен Дюварни. Однажды видел вас с Мэди Коппинген. Тогда на дороге.
Каддо улыбнулся:
— Так я и знал. Говорил же: он где-то рядом.
Гарри протянул руку.
— Наслышан о ваших подвигах, майор.
— Мэди Коппинген приехала вместе с моей невестой Джессикой Трескот. Может, она поедет с нами к Тому, но я не уверен в этом.
Тэп услышал, как сзади кто-то вошел в ресторан, и обернулся. Это был Лин Стокер, он тоже служил у Коппингенов, однако Дюварни не слишком обрадовался, увидев его.
— За вами охотится Джексон Хадди, — холодно сообщил Стокер, и Дюварни уловил в его словах злорадство. — Похоже, вы недолго будете радовать нас своим присутствием.
— Вы правы, я перегоняю скот в Канзас.
— Я имел в виду другое.
— Заткнись, Стокер, — бросил Гарри. — Тэп прекрасно понял, что ты хотел сказать… и я тоже.
Стокер резко повернулся и направился вон из зала. Когда он был уже у двери, майор сказал ему вслед:
— Не забудь сказать Хадди, где меня искать. Но когда он придет, чтобы убить меня, постарайся оказаться подальше от этого места.
Стокер хотел что-то ответить, но передумал и ушел.
— Большинство наших ребят симпатизируют Тому. Мы сделали ставку на вашу победу, — желая сгладить неприятное впечатление от выходки Стокера, произнес Гарри.
Неожиданно заговорил Каддо:
— Тебе нужна помощь, белый человек? Я умею обращаться с оружием.
— Нет, спасибо, я должен сам свести счеты с Хадди.
Краешком глаза Тэп видел, что Стокер пересек площадь по диагонали. Подойдя к окну, он встал так, чтобы его не было видно, и продолжал наблюдать. Тот как раз скрылся за дверями салуна, но через несколько минут вышел и двинулся по улице.
— Надеюсь, вы меня извините, — заторопился Тэп и выскочил за дверь.
Стокер поднимался на крыльцо другого салуна.
Тэп вернулся в ресторан, но, увидев, что Гарри и Каддо уже ушли, сел за столик в углу, откуда хорошо была видна улица, и заказал обед.
Тэп так увлекся наблюдением, что не заметил, как к его столу подошла Джессика.
— Не возражаете, мистер, если я присоединюсь к вам? — услышал он знакомый веселый голос. |