|
Эту книгу я посвящаю Вам и одновременно посвящаю ее памяти гениального рассказчика, каким был Ваш отец Александр Дюма. В этом произведении я попытался сделать из Матиаса Шандора Монте-Кристо «Необыкновенных путешествий». Я прошу Вас принять это посвящение, как свидетельство моей глубокой дружбы.
Жюль Верн».
В ответном письме от 23 июня 1885 года Александр Дюма, поблагодарив автора «Матиаса Шандора» за оказанную ему честь, заметил следующее:
«У Вас были все основания объединить в Вашем посвящении память к отцу и дружбу к сыну. Никто не приходил в больший восторг от чтения Ваших блестящих, оригинальных и увлекательных фантазий, чем автор «Монте-Кристо». Между ним и Вами столь явное литературное родство, что, говоря литературным языком, скорее Вы являетесь его сыном, чем я».
Французские критики не раз пытались сопоставить творчество обоих романистов. Жюль Кларети в своей брошюре «Жюль Верн» (1883), доказывая, что автора «Необыкновенных путешествий» можно считать учеником и последователем Дюма, ссылается на слова его сына, сказанные еще за несколько лет до выхода «Матиаса Шандора»: «С моим отцом его роднит воображение, молодой задор, чудесный юмор, неистощимая выдумку здоровый дух, ясность мысли и еще одна добродетель, которую не признают слабосильные, - плодовитость».
Действительно, Жюль Верн высоко ценил творчество писателя, который, можно сказать, был его крестным отцом в литературе, поставив в 1850 году на сцене «Исторического театра» водевиль «Сломанные соломинки». Жюлю Верну был близок по духу жизнерадостный талант Дюма. Его всегда восхищало удивительное искусство прославленного романиста строить увлекательную, полную жизни и движения, стремительно развивающуюся фабулу, расцвечивать повествование блестящими остроумными диалогами, создавать привлекательные образы безупречно благородных и отважных героев. Поставив целью своей жизни написать многотомную серию «научных романов», Жюль Вера стремился воспринять и усвоить эти лучшие стороны литературного мастерства Александра Дюма. Если говорить о национальных традициях остро сюжетного приключенческого повествования, на которые мог опереться автор «Необыкновенных путешествий», то, разумеется, он многим был обязан романам Дюма.
Однако, по сравнению со своим предшественником, Жюль Верн создал новый тип романа с особыми задачами и художественными приемами. Сходство между обоими романистами только внешнее, и афоризм Жюля Кларети - «Жюль Верн - это Александр Дюма, действующий в эпоху, когда красноречие Цицерона можно передать по телефону и руководить военными операциями по телеграфу» - хоть и эффектная, но довольно поверхностная аналогия.
Даже такой роман, как «Матиас Шандор», написанный по мотивам «Графа Монте-Кристо» в тот период, когда у Жюля Верна, по его собственному признанию, иссякли необыкновенные (то есть научно-фантастические) сюжеты и ему приходилось прибегать к «комбинированным сюжетам» с усложненной интригой, - даже и этот роман имеет не так уж много общего с произведениями Александра Дюма.
Несмотря на общность сюжетной схемы (осуждение героя из-за предательства, бегство из тюрьмы, месть предателям), героями обоих романов движут разные чувства и побуждения.
Если делом жизни Монте-Кристо становится жестокая и утонченная месть предателям, повинным в его страданиях, то для Матиаса Шандора, венгерского революционера и патриота, покарать предателей, выдавших правительству руководителей антиавстрийского движения, - значит восстановить справедливость и продолжить в иной форме политическую борьбу.
Если в романе «Граф Монте-Кристо» большая часть действия развертывается в Париже, в аристократических особняках и салонах, и существенную роль в композиции произведения занимают блестящие монологи и остроумные реплики героя, характеризующие его как избранника судьбы, то в романе «Матиас Шандор» действие развертывается на широком географическом фоне, охватывая чуть ли не весь бассейн Средиземного моря. |