Изменить размер шрифта - +
- Как только вы попадете в свою каюту, жизнь снова покажется вам прекрасной.
     К ее великому изумлению, цефалон обходился без заполненного водой скафандра, который она считала обязательным в подобных случаях. Вместо

пластикового гидрокостюма юноша использовал лишь шлем и небольшие баллоны с водой. Ей даже захотелось спросить у него, каким образом он

поддерживал достаточную влажность кожи и предохранял чешую от сухого и почти горячего воздуха корабля. Впрочем, это можно было сделать с помощью

каких-то масел или мазей. И надо отдать должное, красавчик выглядел просто превосходно. Устыдившись крамольных мыслей, она торопливо зашагала к

своей каюте. Но женская натура взяла свое, и Морская Бритва все же бросила быстрый взгляд через плечо, перед тем как проскользнуть в горловину

резервуара.
     Однако она не имела ничего общего с теми легкомысленными дамами, которые приходят в возбуждение по любому поводу. Ей уже трижды доводилось

покидать родную планету, хотя этот гиперпрыжок был у нее первым. Чтобы немного успокоиться, она начала устраивать себе гнездышко в маленьком

уютном гроте на дне резервуара. Настроив плавательный пузырь на нулевую силу тяжести, Морская Бритва зависла перед экраном телемонитора и

отдалась созерцанию документальных кадров о жизни рыб на других планетах. Этот сериал в шутку называли цефалонской мыльной оперой, и он обычно

действовал на нее очень расслабляюще. Но не теперь. Реальная жизнь захватила все ее внимание, вытеснив из ума даже естественные размышления о

сексуальных пристрастиях молодого астронавта. И все же как он учтиво вел себя, встречая ее на борту корабля!
     - Благодарю вас, - сказала она ему еще раз, когда судно достигло Майрикса.
     Стюар галантно поддержал ее за талию, когда лифт трапа устремился вниз. Он помог ей спуститься с платформы подъемника и вежливо пожелал

счастливого пути, когда они вышли к причалу с пологим склоном, где она могла сбросить шлем и расправить затекшие плавники. А ее уже манили

глубины Чужеземного Города.
     - Я получил огромное удовольствие, прислуживая такой прекрасной даме, как вы, - взволнованно произнес молодой астронавт.
     И хотя эта фраза была не более чем стандартной формой вежливости, сердце Морской Бритвы подпрыгнуло и тревожно забилось. Она уже устала от

долгого одиночества. А какой тяжелой оказалась ее разлука с двумя супругами - большим и грубым Резцом, чье трепетное сердце пылало огнем любви,

и юным волнующим красавцем Садриксом, которого она выиграла в последней городской лотерее по легкому флирту. Неужели они не дождутся ее

возвращения? Она с болью вспоминала похотливые взгляды своих сестер и кузин, не спускавших глаз с обоих ее мужей. Кроме того, цефалонские

мужчины всегда отличались своим непостоянством. Их тяга к любовным интрижкам странным образом сочеталась с нелепым кодексом супружеской

верности, которой они наивно требовали от своих жен и подруг. Это противоречие даже выставили на всенародное обсуждение, чтобы впоследствии

подвергнуть каждую мужскую особь биологической реконструкции.
     - Вам, наверное, пора возвращаться на корабль? - спросила она.
     - Вы можете называть меня Катком, - смущаясь, ответил он. - В общем-то я решил задержаться на Майриксе какое-то время.
     - Ах вот как? - задорно воскликнула она. - И что вы здесь собираетесь делать? Изучать давно исчезнувшую цивилизацию?
     - Морская Бритва, - сказал он, произнося ее имя с намеком на ожидаемую близость, - я не ученый.
Быстрый переход