Изменить размер шрифта - +
Я – ведьмак.
– Догадываюсь. А произнес ты это так, будто сообщил: я – прокаженный.
– Встречаются и такие, – медленно проговорил Геральт, – что предпочитают компанию прокаженных обществу ведьмака.
– Есть и такие, – засмеялся Три Галки, – которые предпочитают овец девушкам. Что ж, им можно только посочувствовать. И тем и другим. Повторяю предложение.
Геральт снял перчатку, пожал протянутую ему руку.
– Принимаю. Рад знакомству.
– Ну так в путь. Я голоден как волк.

2

Трактирщик протер тряпкой шершавые доски стола, поклонился и улыбнулся. У него недоставало двух передних зубов.
– Та а ак. – Три Галки какое то время разглядывал закопченный потолок и копошащихся под ним пауков. – Та а ак… Для начала… Для начала пиво. Ну чтобы дважды не ходить, полный бочонок. А к пиву… Что можешь предложить к пиву, дорогуша?
– Сыр? – рискнул трактирщик.
– Не а, – поморщился Борх. – Сыр будет на десерт. К пиву надо бы что нибудь кисленького и остренького.
– Тогда так. – Трактирщик улыбнулся еще шире. Два передних зуба были не единственными, которых у него недоставало. – Угорьки с чесноком в масле и уксусе либо маринованные стручки зеленого перца.
– Порядок. И то и другое. А потом суп, такой, как я когда то тут едал, в нем еще плавали разные там улиточки, рыбки и другая шикарная дрянь.
– Уха плотогонов?
– Во во. А потом печенку с яичницей и луком. А потом кучу раков. Укропу засыпь в котел сколько влезет. А потом сыр и салат. А потом… ну там видно будет.
– К вашим услугам. Для всех? Четыре раза, стало быть?
Зерриканка, что повыше, отрицательно покачала головой, многозначительно похлопала себя по талии, обернутой плотно прилегающей льняной рубашкой.
– Забыл! – Три Галки подмигнул Геральту. – Девочки блюдут линию. Хозяин, печенку только для нас. Пиво давай сразу, вместе с угорьками. С остальным маленько повремени, чтоб не стыло. Мы пришли не обжираться, а просто провести время в приятной беседе.
– Понято. – Трактирщик снова поклонился.
– Расторопность – важная штука в твоем деле. Давай руку, дорогуша.
Звякнули золотые монеты. Трактирщик разинул рот до предела возможного.
– Это не аванс, – сообщил Три Галки. – Это за понятливость. А теперь жми на кухню, парень.
В эркере было тепло. Геральт расстегнул пояс, сбросил кафтан и закатал рукава рубахи.
– Похоже, – сказал он, – ты не страдаешь отсутствием наличных. Живешь привилегиями рыцарства?
– Частично, – усмехнулся Три Галки, не входя в детали. – Частично.
Быстро управились с угорьками и четвертью бочонка. Зерриканки тоже не скромничали, явно повеселели и начали перешептываться. Вэя, та, что повыше, вдруг рассмеялась.
– Девочки говорят на всеобщем? – тихо спросил Геральт, косясь на них краешком глаза.
– Слабо. И не болтливы. Что похвально. Ну как тебе суп, Геральт?
– Угу…
– Выпьем?
– Угу…
– Геральт, – Три Галки отложил ложку и воспитанно рыгнул, – вернемся ненадолго к нашему дорожному разговору. Я понял, что ты, ведьмак, путешествуешь с одного конца света на другой, а по пути, если попадется какое нибудь чудовище, убиваешь. И на это живешь. В том и состоит ведьмачья профессия?
– Более менее.
– А случается, что тебя специально куда нибудь вызывают? Ну, скажем, по особому заказу. И ты едешь и выполняешь?
– Зависит от того, кто вызывает и зачем.
– И за сколько?
– Тоже верно, – ведьмак пожал плечами. – Все дорожает, а жить надо, как говаривала одна моя знакомая колдунья.
Быстрый переход