Изменить размер шрифта - +

   — Как говорится, приглашаю вас покататься, — произнес он. — Будьте любезны, займите места сзади. Вы оба.
   — Что-то не хочется, — буркнул Холлидей.
   Один из охранников отпустил Драбека и, схватив подполковника за локоть, потащил его к открытой двери автомобиля. Джон попытался вырваться, дернулся, споткнулся и упал на Руди, едва не сбив его с ног. Старик возмущенно заворчал, пытаясь отстраниться. Холлидей заметил, что лицо бывшего скрипача разбито в кровь, а нос, по всей видимости, сломан.
   — Что за ребячливость, Док, — упрекнул его Келлерман. — Мне бы очень не хотелось прибегать к насилию. Пока что.
   Охранник поднял Холлидея на ноги. Аксель дернул подбородком:
   — Снимите с них наручники!
   Парень в камуфляже выполнил приказ быстро и четко. Пэгги и Джон одинаковым жестом потерли запястья.
   — Ich flehe dich an! — жалобным голосом простонал Драбек. — Bitte, ich flehe dich an!89
   — Что он говорит? — спросила девушка, поворачиваясь к Холлидею.
   — Просит сохранить ему жизнь, — холодно перевел Келлерман. — А теперь, пожалуйста, сядьте в автомобиль. Ничего уже не изменить. Вы сами выбрали судьбу.
   — Куда вы нас отвезете? — испуганно произнесла Пэгги.
   — Туда, — вздохнул Келлерман, — где никто не услышит ваши крики. Туда, где пятна крови не испачкают моих дорогих ковров. Тут неподалеку есть… schweinbetrieb… свиноферма. Думаю, она подойдет нам. Вас, фрейлейн, будут пытать, а Док Холлидей посмотрит. Как только он скажет мне, где спрятал меч, украденный вашим дедушкой, пытка прекратится.
   — Дядя Генри не крал меч, — решительно вмешался подполковник. — И вы прекрасно это знаете.
   — У меня нет времени, чтобы обсуждать с вами юридические тонкости поступков и их формулировки, — устало ответил Келлерман. — Сядьте, пожалуйста, в автомобиль.
   — А если я откажусь?
   — Тогда я попрошу, — владелец замка опять театрально вздохнул, — чтобы Стефан сломал пальцы фрейлейн Блэксток. По одному, один за другим.
   Против этого неопровержимого аргумента возражений не нашлось.
   — Хорошо, — кивнул Холлидей, ныряя в «мерседес». Пэгги забралась следом за ним, и Стефан захлопнул дверь.
   Келлерман уселся за руль.
   Снаружи раздался короткий, негромкий звук. Будто кто-то переломил палку о колено. Обернувшись, подполковник увидел, как Драбек безжизненно оседает и валится на гравий.
   Стефан неторопливо отвинтил глушитель, с немецкой педантичностью перезарядил пистолет и, убрав оружие в кобуру, взял Драбека за ноги, а второй охранник поднял старика за плечи. Вдвоем они погрузили мертвеца в багажник. Потом Стефан уселся рядом с Пэгги, удерживая НК-45 на коленях, а его напарник занял место рядом с Келлерманом.
   — Зачем вы его убили? — со слезами на глазах сказала Пэгги. Ее губы дрожали.
   Аксель посмотрел на нее в зеркало. Его лицо сохраняло невозмутимость, словно каменная маска.
   — Он мне больше не нужен. — Келлерман повернулся к охраннику, сидящему рядом с ним. — Zeit in die Heia zu gehen, jawohl?90
   — Dein Wunsch ist mir Befehl, mein Herr!91 — рассмеялся белокурый здоровяк.
   Келлерман повернул ключ зажигания и включил передачу. «Мерседес» негромко заворчал и покатился по аллее к главной дороге, а там повернул направо, прочь от Фридрихсхафена, на север, к горам.
   — Может, вы скажете, чем этот меч так важен для вас? — негромко проговорил Холлидей.
Быстрый переход