Изменить размер шрифта - +

- Ах, мадам, вы так добры! - Подойдя, он обнял ее за плечи и повел в свою комнату. - Я сделаю все, что в моих слабых силах, по крайней мере, если это позволит мое больное сердце.

Дверь закрылась, и Хокмун, весь дрожа, остался один.

Он сел на край постели, ругая себя за то, что не лег спать в одежде и маске... Но тяжелый день заставил его забыть о мерах предосторожности. План Рыцаря в Черном и Золотом показался достаточно рискованным, но возразить было нечего - прежде чем искать старика на западе Гранбретании, они должны были выяснить, не попал ли он уже в темницы Лондры. Однако, теперь им, похоже, уже не суждено узнать этого.

Стражники наверняка видели, как графиня входила сюда. Даже если убить ее или, хотя бы, связать, охрана все равно заподозрит неладное. Ведь они находились в городе, где каждый человек жаждет их смерти. Здесь нет друзей, и нет никакой надежды спастись в случае разоблачения.

Надо бежать отсюда, пока Флана не подняла тревогу... Но как это сделать? Хокмун не знал.

Он надел доспехи, поверх них - свой клоунский наряд. Единственным оружием ему мог послужить золотой посох, который дал ему Рыцарь как "знатному сановнику Азиакоммунисты" для пущей убедительности. Хокмун взвесил его на руке, с грустью вспомнив свой меч.

До самого рассвета он так и не сомкнул глаз, меряя комнату шагами и тщетно пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из положения.

На утро Хьюлам д'Аверк просунул голову в дверь и, ухмыльнувшись, сказал:

- Доброе утро, Хокмун! Дружище, ты так и не ложился? Здорово, я тоже. Графиня - натура требовательная... Я рад, что ты готов. Надо торопиться.

- Куда, д'Аверк? Я всю ночь ломал голову над тем, как выбраться отсюда, но ничего не придумал...

- А я поговорил с Фланой, и она рассказала мне много интересного Мелиадус, как видно, доверяет ей. Она согласилась помочь нам.

- Каким образом?

- Мы сбежим на ее орнитоптере. Он в любое время к нашим услугам.

- Ты доверяешь ей?

- Ничего другого не остается... Видишь ли, у Мелиадуса не было времени разыскивать Майгана из Лландары - по счастливой случайности он задержался именно из-за нашего приезда. Но барон знает по крайней мере о том, что Тозер выведал секрет у какого-то старика на западе и намерен найти его. Так что у нас есть шанс первыми добраться до Майгана. Часть пути мы проделаем на орнитоптере Фланы, - я умею управлять им, - а дальше пойдем пешком.

- Но у нас нет ни оружия, ни подходящей одежды!

- Оружие и одежду нам предоставит Флана, маски - тоже. У нее в гардеробе хранятся тысячи трофеев, оставшихся от прошлых побед.

- Мы должны немедленно к ней отправиться!

- Нет. Мы должны дождаться ее возвращения.

- Почему?

- Потому, мой друг, что Мелиадус может еще спать в ее покоях. Имей терпение... И молись, чтобы нам и дальше так везло!

Вскоре Флана вернулась, сняла маску и поцеловала д'Аверка смутившись, как молоденькая девушка. Ее взгляд подобрел, в нем исчезло выражение охотничьего азарта, словно в д'Аверке она нашла нечто для себя новое - может быть, нежность, так несвойственную мужчинам Гранбретании.

- Он ушел... - сказала она. - Хьюлам, я чуть с ума не сошла! От желания задержать тебя, оставить здесь, рядом со мной. Многие годы я ощущала какую-то пустоту в душе, которую не могла заполнить. Тебе почти удалось это...

Д'Аверк наклонился, коснулся губами ее губ и искренне ответил:

- И ты, Флана, ты тоже кое-что дала мне...

Он неуклюже выпрямился, надел тяжелые доспехи и свою высокую маску.

- Идем, надо торопиться, пока во Дворце все спят.

Хокмун накинул балахон, и вновь оба превратились в странных, так непохожих на людей послов Азиакоммунисты.

Выйдя из покоев, Флана повела их мимо стражников-Богомолов (которые, впрочем, тут же последовали за ними на почтительном расстоянии) по ярко освещенным извилистым коридорам к своим апартаментам.

Быстрый переход