Горло сдавило, пока я заканчивал. — Я, принц Сохан Кишан Раджарам, теперь твой, а ты моя. Это моя клятва.
Я на миг коснулся лбом ее лба, и Ана повторила для меня эти слова.
— Принц Сохан Кишан Раджарам, — начала она. — Я твоя в жизни. И твоя в смерти, — я смотрел на ее губы при этом. Она говорила с уверенностью, и это меня поражало. Ее стойкость придавала мне сил годами. Океан-учитель как-то сказал мне, что я мог быть камнем, терпящим удары бури. Моя сила точно была от того, что Ана была моим якорем. — Я клянусь уважать твою мудрость, — сказала она. — Я буду исполнять долг перед тобой как твоя жена. Я справлюсь со всем ради тебя. И отныне ты для меня будешь выше других, — Ана сжала мои руки. — Принц Сохан Кишан Раджарам, я, Анамика Калинга, теперь твоя, как ты мой. Это моя клятва, — тихо закончила она.
— Отлично, — сказал Кадам. — Пора обменяться подарками.
Начала Ана, провела ладонью над моей. Появилось серебряное кольцо.
— Это из первого оружия, что ты мне дал, — сказала она.
Я поднял руку и рассмотрел кольцо.
— Ты о ноже, которым я убил человека, купившего тебя? — спросил я.
— Да.
— Оно не будет вызывать плохие воспоминания?
— Нет, — сказала Ана. — Не будет. Оно будет напоминать, что ты нашел меня в самом темном месте. Кольцо будет для меня маяком надежды.
— А камень? — по краям кольца сиял камень.
— Ты его не узнаешь? — спросила она.
Я покачал головой.
— Это осколки камня правды.
— Ах, — теперь я ощутил гул камня, где он касался моего пальца.
— Так ты всегда будешь знать, говорю ли я правду. Это знак моей верности.
— Брак уже заманивает тебя соврать мужу? — поддразнил я.
Она склонилась и шепнула.
— Я надеюсь, что муж не даст мне повода лгать.
Я рассмеялся.
— Идеально. Спасибо. Теперь я могу передать дары?
Она вскинула бровь.
— У тебя не один?
— Да.
Кадам помогал, вынимая вещи и передавая их мне по одному.
— Во-первых, — сказал я, — пояс из перьев феникса. Новый феникс, Ночь, предложил мне их для свадебного подарка. Я не сразу смог уложить их прямо. Перья феникса оказались очень упрямыми.
Ана взяла подарок, погладила перья. Она подняла голову с удивленным видом.
— В них есть магия! — воскликнула она.
Я кивнул и улыбнулся.
— Немного магии есть во всех моих подарках.
— Что еще? — рьяно спросила она, передав пояс женщинам Сильван.
Кадам передал мне росток в глиняном горшке. Он был всего пару дюймов в высоту.
— Что это? — она взяла растение.
— Дерево манго. Будет им когда-то. Это наш новый союз, который, надеюсь, будет таким же высоким и плодовитым, как это дерево.
Она передала деревце, коснувшись пальцем листочка. Я передал ей подарок, что леди Шелкопряд сделала из ткани Нилимы. Красивая вуаль была цвета глаз Аны. Она подняла ее, и феи помогли закрепить. На миг меня отвлек вид ее красивых глаз, обрамленных вуалью.
Я кашлянул.
— Это взамен традиционной мангалсутры. Знаю, это простое украшение, но я его еще улучшу. Жемчуг, оказывается, очень сложно найти, — Ана улыбнулась и повернулась, чтобы я застегнул тонкую цепочку на ее шее. Черная жемчужина легла в центре ее изящной шеи.
— Мне нравится, — Ана повернулась ко мне и коснулась жемчужины. |