Блэр слегка расслабилась. Должно быть, Джейк чувствовал себя уязвленным условиями завещания Рика, хотя теперь сильное потрясение уже прошло. И она не могла осуждать его.
— На один час, Линн. А потом я зайду за тобой и мы поедем домой.
— Мама, ты лучше всех!
Линдсей махнула рукой им обоим, оглядела улицу, чтобы убедиться, что транспорта нет, и перебежала на противоположную сторону.
Блэр следила, как ее дочь исчезает за дверью ресторана.
— Она замечательный ребенок, — сказал Джейк мягко, все еще не выпуская руки Блэр. Его рука была теплой и властной. — Ты прекрасно воспитала ее.
— Да, она замечательная девочка, — с улыбкой согласилась Блэр. — Умненькая и с хитрецой, но очень добрая и внимательная к людям.
— Она похожа на тебя, — сказал Джейк.
Блэр высвободила руку.
— Нет, на меня она не похожа, — возразила она, думая о разнице между собственным детством и детством Линдсей. Она вспомнила о Дане. Зачем только ее мать так не к месту появилась в ее жизни!
Джейк сделал жест рукой, и они повернули к бару за его спиной. Внутри было полно народу — не протолкнуться, шумно, дымно. Когда бы ни был построен этот бар, но выглядел он допотопным. Дубовые полы были потертыми и замызганными. На стенах висели рога и другие охотничьи трофеи. Головы диких кабанов соперничали с плохими картинами маслом из жизни Дикого Запада и свидетельствовали о дурном вкусе. Джейк подвел Блэр к стойке и нашел два свободных табурета. Как только они сели настолько близко, что их бедра соприкоснулись, он сказал:
— Слышал, что Дана была сегодня на ранчо.
Блэр попыталась отодвинуться от него, но это привело только к тому, что она оказалась вплотную прижатой к соседке, мощной женщине, дымившей, как паровоз. Она сдалась и вернулась на исходную позицию, повернувшись лицом к Джейку и спиной к курильщице.
— Да, — запоздало отреагировала она на его вопрос.
— И как ты?
— Прекрасно. — Блэр уперлась взглядом в стойку бара.
Барменша остановилась напротив них, ожидая заказа. Это была хорошенькая блондинка в коротком платье из спандекса.
Она улыбнулась Джейку.
Блэр заказала бокал белого вина, Джейк — стакан неразбавленного бурбона.
Он осушил разом половину стакана и теперь, повернувшись к Блэр, разглядывал ее.
— Что ты собираешься делать?
Блэр взволновалась:
— Ты о чем?
— Ты думала о завещании?
— Это все, о чем я способна сейчас думать, — призналась Блэр.
Он продолжал изучать ее.
— Правда?
Блэр провела рукой по своим коротко подстриженным волнистым волосам. На ее запястье затанцевала пара серебряных браслетов с подвесками. Так как она ничего не ответила, он сказал:
— Я надеялся, что ты немножко думала обо мне.
Блэр встретилась с ним взглядом и мысленно отругала себя за это. У него были особенные глаза: они захватывали и не отпускали, они не давали о себе забыть. И сегодня вечером они казались чертовски зелеными…
— Не понимаю, почему Рик это сделал. И мне не нравится то, как он обошелся с тобой, — сказала Блэр совершенно искренне.
Лицо Джейка смягчилось. Он потянулся к Блэр. Она замерла, но он все-таки коснулся ее лица, отвел волосы со лба и заправил волнистые пряди за ухо.
— Мне нравится, что ты постриглась. Хотя я предпочитаю длинные волосы. Ты похожа на эту актрису… Как там ее? Только она блондинка и постарше тебя. Шарон Стоун.
Блэр покачала головой, не соглашаясь.
— Едва ли я похожа на Шарон Стоун.
— Неужели мы будем спорить из-за этого? — Джейк дал светловолосой барменше знак налить им по второй порции. |