Изменить размер шрифта - +
Она пыталась собраться с мыслями, но события прошлого по-прежнему оставались неотчетливыми. — У вас в детстве были домашние животные?

— Несколько. Но вы вряд ли можете себе представить, что это были за животные.

— Звучит интригующе.

Его глаза мерцали в свете пламени свечи. Он задал очередной вопрос:

— Где вы планировали остановиться, приехав сюда?

Лорен тихонько простонала:

— Правильно… Забронированный номер… Я не помню название отеля. Документы из туристического агентства в Монтре лежат в моей сумочке. Боюсь, я до сих пор не могу быстро соображать.

— Вы пережили песчаную бурю, и ваша жизнь бесповоротно изменилась. Я позвоню портье, если вы дадите мне необходимую информацию, и сообщу, что бронирование вашего номера аннулировано. Слуги доставили сюда ваши вещи. Хотите, чтобы я принес вам сумочку?

— Нет, спасибо. Я сама. — Лорен встала, все еще чувствуя себя слабой. — Минуточку, пожалуйста.

Лорен чувствовала спиной его взгляд, пока шла в спальню и опускалась на колени, чтобы открыть сумочку. Она нашла нужный конверт и вернулась в гостиную.

Рафи молча взял у нее конверт. Их руки соприкоснулись, и Лорен вздрогнула. Найдя то, что искал, он достал мобильный телефон. Разговор на арабском языке продолжался несколько минут.

Мужчина одарил Лорен загадочным взглядом:

— Нужно кого-нибудь известить о том, что с вами произошло? Нужно ли сообщить о вашем местонахождении?

— Нет. — После смерти бабушки Лорен осталась совершенно одна.

— Не говорите мне, что нет мужчины, который будет по вас скучать, ибо я не поверю.

— У меня никого нет. Только мой друг, Пол, но он сейчас, вероятно, готовит новое сенсационное интервью для парижской газеты.

— Разве Пол не захочет узнать о том, что вы находитесь в безопасности? — В его голосе послышались жесткие нотки. Рафи говорил так властно, что она не могла ничего от него скрыть.

— Вообще-то я предпочла, бы, чтобы Пол не знал о том, что со мной приключилось. Видите ли, он предложил мне стать его женой перед моей поездкой сюда, и я ему отказала. Я не влюблена в него. И мне кажется неправильным, если я сейчас попрошу у него помощи. Думаю, будет лучше, если он найдет женщину, которая полюбит его.

Рафи уставился на нее поверх края кофейной чашки:

— После встречи с вами я осмелюсь утверждать, что сомневаюсь в том, что он когда-нибудь вас разлюбит.

— Спасибо за комплимент, но Пол разлюбит меня, вне сомнения.

— Я вам не льщу.

От его слов Лорен затрепетала.

— А как насчет других друзей?

— Они не ждут от меня вестей.

— Почему?

— Потому что я отправилась в путь, стараясь успокоиться после смерти бабушки. Они об этом знают, — пробормотала она, стараясь сдержать дрожь в голосе, но это получалось у нее не слишком хорошо.

— Вы были с ней очень близки?

Что-то в этом человеке заставляло Лорен довериться ему. Может быть, оттого, что он спас ей жизнь?

— Очень. Мои родители погибли, когда мне было шесть месяцев. Селия Банкрофт заменила мне мать. Я ужасно по ней скучаю.

— Я могу понять ваше желание куда-либо уехать, но почему сюда? Эта часть пустыни Нефуд особенно сурова.

— Наверное, потому, что я никогда здесь не бывала и у меня не осталось об этом месте никаких воспоминаний.

— Вы путешествуете по всему миру?

— Да, с детства.

В комнате наступило молчание, потом Рафи сказал:

— Я больше не стану вас об этом спрашивать. Молчание — лучшее лекарство от печали.

Быстрый переход